Member since Jan '14

Working languages:
French to English

Henrietta King
Qualified legal translator

United Kingdom
Local time: 04:33 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Henrietta King is working on
Sep 5, 2017 (posted via  Just completed a translation of marketing material, French into English, relating to a wind turbine installation. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Specializes in:
Real EstateLaw (general)
Law: Contract(s)Construction / Civil Engineering
Tourism & TravelEnergy / Power Generation

French to English - Rates: 0.05 - 0.08 GBP per word
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 21, Questions answered: 12
Project History 0 projects entered
Translation education Master's degree - University of Westminster
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Aug 2010. Became a member: Jan 2014.
Credentials French to English (IoL Educational Trust, verified)
French to English (University of Westminster, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings
Professional practices Henrietta King endorses's Professional Guidelines (v1.1).

I have been translating full-time since 2013. I completed an MA in Translation and Linguistics that year and before that I obtained the IoL Diploma in Translation. I studied part-time for my qualifications while looking after my daughter who is now of school age, allowing me to develop my career as a translator. Prior to that, I worked as a property solicitor in a London firm for 13 years. I also ran our department's know-how meetings and wrote for the Estates Gazette (the leading magazine in the property industry). I have a comprehensive knowledge of English legal terminology and am improving my knowledge of French legal terminology. While I specialise in the legal field, my translation experience also covers promotional material (including tourist brochures and website content, and product descriptions and taglines) medical texts, operating instructions, technical specifications, academic articles (in the field of psychology), and general correspondence. I am passionate about punctuation and grammar, hugely enjoy the research and drafting aspect of my work, and am very responsive.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 37
PRO-level pts: 21

Language (PRO)
French to English21
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Law (general)15
Education / Pedagogy2

See all points earned >
Keywords: French, legal, law, translation, agreements, contracts, case summaries, manuals, correspondence, advertising, children, articles, health, gardening, brochures, travel,

Profile last updated
Sep 12, 2018

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search