This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Valley y Villey. Un estudio comparado. / Vallet and Villey. A compared study. General field: Art/Literary Detailed field: Philosophy
Source text - Spanish Para Villey el derecho es un arte que necesita de la lógica jurídica, contenida en el arte de la dialéctica aristotélica. Pero para que este método dialéctico pueda ser efectivo se necesita – a juicio de Villey – un verdadero estudio del lenguaje que trate de recuperar el sentido original de sus términos, puesto que toda filosofía se materializa en el lenguaje.
Villey demuestra ciertamente su coherencia con su visión de la actividad filosófica, puesto que sus obras están dedicadas en su totalidad a la necesidad de un estudio crítico de la historia de la filosofía del derecho tratando de hallar el genuino significado de la palabra derecho y depurándolo de toda contaminación extraña a su “ontos”. Es por ello que Villey ejemplifica la actividad de un auténtico filólogo del derecho, que rastrea en la historia el sentido del uso de la voz derecho y sus desviaciones. En todo caso, no se realiza este esfuerzo por un simple ánimo arqueológico, sino que la finalidad es recuperar por su utilidad y validez la plena perspectiva clásica del derecho natural aristotélico y tomista.
Translation - English For Villey, law is an art that needs the legal logic, contained in the art of the Aristotelian dialectics. In order that this dialectical method could be effective, Valley considers that a real study of language is needed. The study intended to recover the original sense of the terms, since all philosophy is materialized in the language.
Villey certainly shows coherence in the view of the philosophical activity, since his entire work deals with the necessity of a critical study of the history of philosophy of law. He tries to find the genuine meaning of the word “law” and refine it from all impurities foreign to its “ontos”. That is why Villey exemplifies the activity of a true philologist of law, who searches through history the sense of the use of the word law and its derivations. This effort does not come from a simple archeological intention, but the purpose is to bring back the full classical perspective of the Aristotelian and Thomist natural law, still useful and valid .
English to Spanish: The Mantooth General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English It was a time when young foxes, weary of caution and hiding, were free to forage among the brakes and hedges unafraid, leaving behind them tiny craters in the snow. Northern rabbits, now splotching white through their seasonal brown, could also be seen moving easily through the tree-ringed meadows, stuffing themselves to soft roundness in preparation for the cold and hungry days ahead. Only the sounds of late-migrating geese disturbed the stillness, passing over but not touching the thousand microcosms below, alone unto themselves.
It was but a brief respite. And through all their simple and wordless joys of freedom, the creatures that remained knew it must be used as a time of preparation— that the Cold World would soon be upon them. Kalus spent the gradually shortening days in tentative hope and lingering doubt, and wondered at the growing emotions inside him, brought alive and set in inevitable conflict, he imagined, by the girl. He had never felt life so close around him, and the feelings it brought were not without their measure of apprehension and uncertainty. So he cut and gathered wood, made and refined tools, smoked meat and packed it with wild salt in the depths of niches and fissures he had discovered in the mountainside above them. Then covered the hiding places with stones.
Every pelt, no matter how small, was saved and turned into winter clothing by the girl, who seemed to be more adept at such things than he. Sometimes Kamela would hunt with him, to help provide for the wolves, but always with a dull and hopeless look in her eyes that Kalus felt very deep in his heart. The long scar on her underside, which he had seen only once, while she slept, could tell him only a part of the tale. And of the rest she was closed even with Akar. But most of all he thought of Skither, and wondered when he would return.
Translation - Spanish Era una época en que los zorros jóvenes, cansados de la cautela y de esconderse, eran libres de explorar por los setos y los arbustos sin miedo, dejando tras ellos pequeños cráteres en la nieve. Los conejos del norte, con su marrón estacional salpicado de blanco, también podían ser vistos fácilmente moviéndose por los prados rodeados de árboles, rellenándose hasta convertirse en suaves redondeces, en previsión de los días de frío y hambre venideros. Tan sólo el sonido de la migración de los últimos gansos perturbaba la quietud, volando por encima sin llegar a tocar los miles de microcosmos que quedaban abajo, solitarios en su compañía.
No fue más que un breve respiro. Y a través de sus alegrías simples y sin palabras, las criaturas que quedaron supieron que este intervalo debía ser utilizado como un tiempo de preparación -que el Mundo del Frío llegaría pronto-. Kalus pasó los días, cada vez más cortos, a caballo entre una indecisa esperanza y una duda persistente, y meditaba las emociones que crecían en su interior. Como él imaginaba, habían sido despertadas por la chica, y ahora vivía un confuso enfrentamiento interno. Nunca antes había sentido vida tan cerca de sí, y los sentimientos que despertaba surgían envueltos en cierta aprensión e incertidumbre. Así que cortó y juntó leña, hizo y pulió herramientas, ahumó carne y la puso en salazón. La guardó en las profundidades de los nichos y las grietas que había descubierto en el interior de las montañas y, luego, cubrió los escondites con piedras.
Toda piel animal, sin importar el tamaño, era guardada y convertida en ropa de invierno por la chica, que parecía tener más mano que él para esas cosas. A veces Kamela lo acompañaba en la caza para ayudarle con los lobos, pero siempre lo hacía con una mirada vacía que Kalus sentía muy hondo en su corazón. La gran cicatriz de su vientre, que sólo había visto una vez mientras ella dormía, podía contarle una parte de la historia. El resto se lo callaba incluso a Akar.
Pero ante todo, pensaba en Skither, y se preguntaba cuándo volvería.
More
Less
Translation education
Master's degree - UAB (Universitat Autònoma de Barcelona)
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2010. Became a member: Oct 2013.
ENGLISH > SPANISH MEDICAL AND AUDIOVISUAL TRANSLATOR
After graduating in Translation and Interpreting Studies I specialized in Audiovisual Translation (software, videogame translation, subtitling, etc). || 2. I have been translating since 2013, majorly focusing on subtitling, web, games and marketing translation. || 3. I also have experience in Medical translation, and I am currently studying a Masters in that field in order to support and upgrade my experience. || 4. My passion for language makes me a meticulous translator concerned with the accuracy of the final text. || 5. Comic book and fiction lover; triforce fan.
-Audiovisual translation-
Videogames: FF Brave Exvius, Banner Saga 2, Rain World, RedOut, Skull Girls 2nd Encore, Earth Defense Force: Iron Rain, Metal Slug Attack, RPG Maker, Travis Strikes Again, Cat Quest II, No More Heroes 3, Forza Horizon 4, Crackdown 3, Gears 5, Age of Empires: DE.
(Ask for more info in case you want to know about other titles I've worked on.)
Subtitling and timing: Netflix, ZooSubs, Sfera/Deluxe
Web translation & e-commerce: Epic Games, QNET.
Mobile apps and e-courses: Hatch, Epigeum, Assurant, Magna.
-Literary Translation-
'Treetop Twins Adventures', by Cressida Cowell (Las aventuras de los mellizos Treetop, McDonald's Happy Readers books; 12 childen books published in Spain, 2019)
'Pollyanna grows up', by Eleanor H. Porter (Pollyanna crece, Editorial Almuzara, Toromitico 2015)
'Pollyanna', by Eleanor H. Porter (Pollyanna, Editorial Almuzara, Toromitico 2014)
-Medical translation-
[Currently complementing my experience with a Masters in Medical Translation]
Clinical trials: Agency projects for Andovar.
Medical equipment: Agency projects for OneDocument.
Safety data sheets: Agency projects for Link Translation.
Dentistry/implantology: Noris Medical, Regedent.
Medical procedures and brochures
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.