Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

marisa cancellaro

Local time: 22:46 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEnvironment & Ecology
General / Conversation / Greetings / LettersIdioms / Maxims / Sayings
LinguisticsMusic
Names (personal, company)Poetry & Literature

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 18, Questions answered: 14, Questions asked: 19
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, PayPal
Glossaries varios
Translation education Bachelor's degree - UMSA
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (UMSA)
Spanish to English (UMSA)
Memberships AATI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Spanish (DOC)
Bio
Marisa CANCELLARO BANGA

Literary and technical translator
English – Spanish / Spanish – English


DATOS PERSONALES:

Marco Polo 4779 Caseros, Argentina
1678 Caseros – Buenos Aires - Argentina
54 11 4750 2959
15 5512 9295
mcancellaro@umsa.edu.ar / marisacancellaro@hotmail.com


STUDIES


2002-2004
Universidad de Museo Social Argentino (UMSA)
Bachelor’s Degree: Literary and Technical translator

2002-2005
Universidad del Museo Social Argentino (UMSA)
Interpreter studies

1999-2001
Facultad de Derecho Universidad de Buenos Aires (UBA)
Certified translator studies


OTHER STUDIES

2003
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Translation and Subtitling of movies

2001
St Giles Colleges - Highgate - Londres - Inglaterra
Advanced English Course


PROFFESSIONAL EXPERIENCE

July 2006-September 2013 LENOVO (IBM)
Technical Translations for LA Translation Team – Buenos Aires Service Center (In House
Position)
Web page translations and support, courses, press releases, legal contracts, brochures,
guidelines for employees, audits. Team Leader tasks. Terminology Expert. Subject Matter
Expert and Member of the Recognition Program Committee

June 2010 – December 2012 Musical Concerts
Subtitle translations for musical concerts presented in theatres in Buenos Aires: Lion King y Los Miserables


June 2011 – December 2011 Librería Técnica
Translation of the book “Leadership for world-class universities” by Philip G. Altbach


April 2006-Present Studio Godelli - Israel
Technical Translations - Translation of Manuals, HR Tests, magazine articles, web pages

2004 – Present Freelance translator –
Technical Translations - Translation of Manuals, HR Tests, magazine articles, web pages for several companies

2006 Mónica Bartolomé Producciones
-Translation of subtitles for the Mar del Plata International Film Festival (21º Edition) and
BAFICI 2006 (Buenos Aires Independent Film Festival)
Some of the titles:
Eli, Eli, Lema Sabachtani?, Sundays in August, Sisters in Law, Vendetta Song, John and
Jane, Gucci Crackheads battle Nihilsm, Running Stumbled.

1999- 2006
PROGRESS ALUMINIO SA
Translator, Interpreter and Secretary (previously Al Progress Argentina SRL):
Translations:
- Translations for THYSSEN ARGENTINA SA, HEIL TRAILER INTERNACIONAL SA
- Translation of the book “Aluminium in cars” (Pechiney RHENALU)
- Collaboration for the translation of the web site for ALUMOLD – Pechiney RHENALU
- Interpreter

April 2004-September 2004
Facultad de Medicina de la Universidad de Buenos Aires
- Translation of bioethic texts

2002-2004
English lessons – Different levels




LANGUAGES

Spanish: Native language
English: Advanced
French: Basic level
Portuguese: Basic level

COMPUTER TOOLS

SDL Trados 2007, Multiterm, TagEditor, SDLX, FacturaPlus, PowerPoint, Word, Excel, Internet, Lotus, Web page editor tools..
Trados and SDLX Course.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
PRO-level pts: 18


Top languages (PRO)
Spanish to English11
English to Spanish7
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering15
Bus/Financial3
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion4
Furniture / Household Appliances4
Mechanics / Mech Engineering4
Computers (general)3
Finance (general)3

See all points earned >
Keywords: Translation Services, Interpretation Services, Proofreading/copywriting, Teaching, and Other Specialization(s): Arts, Communications, Cooking/Food/Beverages, Education/Training, Song lyrics/Poetry, Fashion/Clothing, Film - Theatre, Literature/Publishing, Music, Social Sciences, and Media/Broadcasting.


Profile last updated
Jul 3, 2014



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search