Member since Jan '06

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Tania Marques-Cardoso
Real quality translations

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 17:20 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
This person is a top KudoZ point holder in Portuguese
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Specializes in:
Finance (general)Marketing / Market Research
Business/Commerce (general)Medical (general)
Medical: PharmaceuticalsIT (Information Technology)
Advertising / Public RelationsEngineering (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 845, Questions answered: 534, Questions asked: 2
Project History 2 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Law, techgloss
Translation education Master's degree - Several courses on the University of Sao Paulo programme
Experience Years of experience: 36. Registered at Sep 1999. Became a member: Jan 2006. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (University of Cambrigde ESOL Examinations, verified)
Portuguese (Universidade Metodista - University degree in Soci, verified)
Spanish to Portuguese (Universidade de Sao Paulo)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemoQ, MemoQ 2015, SDL Studio 2011, SDL Studio 2017, SDL Trados 2007, Wordfast Professional, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://-
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Tania Marques-Cardoso endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am a high quality, over 20-year-experienced English-Portuguese translator and a 10-year-experienced Spanish-Portuguese translator.

Today I work full time as translator, transcreator and editor/proofreader, but I'm also an award-winner journalist, having made a successful career as a reporte and editor mainly in the fields of business/finance, IT and science/technology and as a corporate writer, responding for the text of annual and quarterly reports.

A native speaker of Brazilian Portuguese, I lived in London from 1993 to 1996. There, I took a Cambridge Certificate of Proficiency in English (1994) and an extra-mural course on English Literature at Birkbeck College (University of London, 1995/6).

Currently, I live in Sao Paulo, Brazil, some years ago I took several courses on theoretical and practical aspects of translation at University of Sao Paulo Master degree programme.

Cambridge Certificate of Proficiency in English (1994)

Proficiency in English (University of Sao Paulo, 2002 and 2007)

Proficiency in Spanish (University of Sao Paulo, 2007)

The most important thing, though, is that I keep learning and adapting to changes in society and in language to make my translators always find the right tone to convey a client's message and attract their target audience, be it in the marketing/advertising field or in scientific communications.

CAT tools: SDL Studio 2017/2011, SDL Trados 2007 (Trados and SDLX), MemoQ, MemoQ2015, Wordfast Professional and a few other CATs. No machine translations.

I work with all types of documents which can be converted into formats supported by the CAT tools I use (virtually all).
Keywords: Brazil, Brazilian translator, Brazilian Portuguese translator, Portuguese translations, Portuguese translator, Brazilian Portuguese translation, translation for the Brazilian market, marketing translations, business, financial, medical, pharmaceutical, law, contracts information technology, IT, software, computing, annual reports, finance, literature, the humanities, journalist, journalism, good text, text quality, quality translations, high quality editing, writer, literary translations, proofreading, proof-reading, proof reading

Profile last updated
Nov 27, 2020

More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs