English to Russian: Implantation manual for a prosthetic heart valve General field: Medical | |
Source text - English Before closing the heart, test for leaflet motion with the blue leaflet actuator. If necessary, rotate the valve to avoid abnormal residual pathology which could interfere with leaflet motion.
| Translation - Russian Перед ушиванием разреза сердца следует проверить ход створок клапана синим толкателем. При необходимости поверните клапан так, чтобы оставшиеся патологически измененные ткани не мешали движению створок. |
English to Russian: Manual for a hernia mesh General field: Medical | |
Source text - English The mesh can be re-cut to size provided a sufficient overlap is kept on all sides of the defect. If the mesh is re-cut, the use of additional fixation has to be considered depending on size and type of hernia and patient’s condition. | Translation - Russian Сетку можно усечь до необходимого размера. При этом она должна перекрывать все края грыжевого дефекта на достаточную ширину. В зависимости от размера грыжи, типа грыжи и состояния пациента усеченную сетку в ряде случаев целесообразно дополнительно фиксировать. |
English to Russian: Manual for a cyclotrone General field: Medical | |
Source text - English The dee structure is composed of four pie-shaped electrodes, which are mounted in the magnet valleys and supported by dee-stems extending down from mounting plates at the top of the magnet yoke. | Translation - Russian Дуанты представляют собой четыре электрода в форме секторов цилиндра. Они располагаются в зазоре между полюсами магнита в области «долин». Дуанты крепятся штоками к монтажной пластине на верхнем полуярме магнита. |
English to Russian: Manual for an ophthalmological laser General field: Medical | |
Source text - English Patients for whom the combination of their baseline corneal thickness and the planned operative parameters for the LASIK procedure would result in less than 250 microns of remaining posterior corneal thickness below the flap postoperatively. | Translation - Russian Исходная толщина роговицы такова, что при планируемых параметрах операции ЛАСИК толщина задних отделов роговицы под роговичным лоскутом будет после операции меньше 250 мкм. |
English to Russian: Journal article on antiviral drugs General field: Medical | |
Source text - English Most herpes labialis lesions progress from the vesicle stage to the ulcer/soft crust stage within 48 hours, with a hard crust forming by day 2 or 3. With genital lesions, crust formation depends on whether the skin area is dry (3-4 days) or moist (8-9 days). | Translation - Russian Большинство элементов сыпи при лабиальном герпесе эволюционируют от везикул до эрозий и корочек в течение 48 часов с образованием плотных корочек ко 2—3-у дню. При генитальном герпесе срок образования корочек зависит от их локализации: на сухой коже корочки формируются на 3—4-й день, а на влажной — на 8—9-й день. |
English to Russian: Manual for a clip applier General field: Medical | |
Source text - English Make certain the tissue to be occluded fits completely within the confines of the jaw or bleeding and/or leakage may result. | Translation - Russian Убедитесь, что клипируемая структура целиком расположена в пределах бранш. В противном случае возможно кровотечение или истечение жидкости из клипированной структуры. |
English to Russian: Audit report General field: Bus/Financial | |
Source text - English Revenue recognition
Revenue comprises the invoiced amount for the sale of goods and services net of Value Added Tax, rebates and discounts. Revenues earned by the Company are recognised on the following bases:
Interest income
Interest income is recognised on a time-proportion basis using the effective interest method.
| Translation - Russian Признание доходов
Доходом является сумма реализации товаров и услуг, за вычетом НДС, возвратов и скидок. Компания признает доходы, руководствуясь следующими принципами.
Процентные доходы
Процентные доходы начисляются пропорционально продолжительности периода, к которому они относятся, по эффективной процентной ставке.
|
English to Russian: Pledge agreement General field: Law/Patents | |
Source text - English The pledge in favour of the Bank shall at all events take priority over any liens or charges in favour of any other creditor and any such lien or charge shall be deemed to be subordinate within the meaning of Articles 886 and 903 of the Swiss Civil Code. | Translation - Russian Залог в пользу Банка во всех случаях обеспечивает приоритетное право Банка на получение взыскания перед правами иных залогодержателей. Залог в пользу третьих лиц активов, заложенных по настоящему договору, будет считаться субординированным (повторным) в значении, определенном в статьях 886 и 903 Гражданского кодекса Швейцарии. |
English to Russian: Insurance policy General field: Bus/Financial | |
Source text - English Whenever the sum insured is less than the replacement value, this insurance covers only such proportion of the loss or damage, general average contributions or expenses as the sum insured bears to the replacement value. | Translation - Russian Если страховая сумма ниже восстановительной стоимости груза, страховое возмещение определяется как произведение отношения страховой суммы к восстановительной стоимости груза на сумму ущерба вследствие гибели или повреждения груза, или понесенных расходов при общей аварии, относимых на стоимость груза. |
English to Russian: Credit facility agreement General field: Law/Patents | |
Source text - English Payment shall be made to such account in the principal financial centre of the country of that currency with such bank as the Agent specifies. | Translation - Russian Платеж должен быть перечислен на корреспондентский счет банка, указанного Агентом, в учреждении, ведущем корреспондентские счета финансовых организаций в стране, являющейся эмитентом соответствующей валюты. |
English to Russian: Notes to financial statements General field: Bus/Financial | |
Source text - English Impairment of investments in associates
The Company periodically evaluates the recoverability of investments in associates whenever indicators of impairment are present. Indicators of impairment include such items as declines in revenues, earnings or cash flows or material adverse changes in the economic or political stability of a particular country, which may indicate that the carrying amount of an asset is not recoverable. If facts and circumstances indicate that investment in associates may be impaired, the estimated future undiscounted cash flows associated with these subsidiaries/associates would be compared to their carrying amounts to determine if a write-down to fair value is necessary.
| Translation - Russian Обесценение инвестиций в ассоциированные организации
При появлении признаков обесценения инвестиций в ассоциированные организации Компания периодически переоценивает возвратность таких вложений. К признакам обесценения инвестиций относятся такие показатели, как снижение доходов и денежного потока, а также существенное снижение экономической и политической стабильности в соответствующей стране. Эти показатели свидетельствуют о снижении вероятности возврата балансовой стоимости вложения. Если факты и обстоятельства говорят о том, что вложения в ассоциированные организации обесценились, проводится сравнение недисконтированного потока ожидаемых платежей от таких дочерних (ассоциированных) организаций с балансовой стоимостью соответствующего вложения, чтобы определить необходимость списания части стоимости вложения до справедливой величины. |
English to Russian: Deed of suretyship General field: Law/Patents | |
Source text - English A Finance Party may set off any matured obligation due from the Surety under this Deed (to the extent beneficially owned by that Finance Party) against any matured obligation owed by that Finance Party to the Surety, regardless of the place of payment, booking branch or currency of either obligation. | Translation - Russian Любой Кредитор имеет право зачесть денежное обязательство Поручителя по настоящему Договору с наступившим сроком исполнения (в той сумме, в какой Кредитору причитается соответствующее требование) с денежным обязательством Кредитора перед Поручителем независимо от места платежа, банка и валюты расчетов любого из обязательств. |