Member since Jan '06

Working languages:
Italian to French
French to Italian

Frédérique Jouannet
Bilingual, over 30 y. experience, Trados

Lombardia
Local time: 18:12 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelComputers (general)
Engineering (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Furniture / Household AppliancesAutomation & Robotics
Business/Commerce (general)Mechanics / Mech Engineering
Medical: InstrumentsOther

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 499, Questions answered: 300, Questions asked: 767
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Arte & Co, automotive, computers, construction, Cooking, cosmetics, general, History, law, Linguistica/filosofia

Experience Years of translation experience: 38. Registered at ProZ.com: Jan 2006. Became a member: Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Frédérique Jouannet endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
MANUALS OF USE AND MAINTENANCE FOR:
- automotive
- alarm systems
- various machine-tools (film-coating machines, laminators, folder-gluer, corrugated board machines, pharmaceutical products, etc.)
- medical devices and instruments and their accessories
- industrial machines for ice cream

SOFTWARE MANUALS CATALOGUES/ADVERTISING BOOKLETS/WEB SITES (tourism, fashion, cosmetics/beauty, food products, cooking/culinary, gardening, office seats, bicycles, filtration - acoustic – diffusion plants, etc.)

OPERATING INSTRUCTIONS FOR VARIOUS DEVICES AND TOOLS (lawn-mowers, hair-dryers, vacuum cleaners, washing machines, refrigerators, boilers, drills, Hi-fi, etc.)

COMMERCIAL CORRESPONDENCE, PRESS RELEASES and several other fields...

My mother tongue is French, but I have been living in Italy since I was 8 years old, so that I am fully bilingual, also considering my experience of over thirty years as a translator.

PROFESSIONAL INTERESTS: besides my specialization fields, I am also interested to spread the sphere of my expertise and I am prepared to document on the specific sector that will eventually be proposed to me.


Ma langue maternelle est le français, mais je vis en Italie depuis l'âge de 8 ans ; je suis donc parfaitement bilingue et j'ai consolidé mon expérience de traductrice/interprète au cours de plus de trente ans d'activité dans ce domaine.

INTÉRÊTS PROFESSIONNELS : ils sont orientés vers la traduction de textes du français vers l'italien et inversement dans le cadre de mes secteurs de spécialisation. Je suis également intéressée à étendre la sphère de mes compétences et suis pour cela prête à me documenter sur le domaine spécifique qui me sera éventuellement proposé.


Sebbene la mia lingua madre sia il francese, vivo in Italia dall'età di 8 anni e sono quindi perfettamente bilingue. La mia esperienza, più che trentennale, mi ha permesso di sviluppare le competenze necessarie per poter garantire traduzioni accurate da e verso il francese dei vari testi che mi sono stati fino ad oggi sottoposti.

INTERESSI PROFESSIONALI: sono rivolti alla traduzione da e verso il francese nell'ambito delle mie aree di specializzazione. Molto versatile, in caso di traduzioni riguardanti argomenti diversi, sarò lieta di documentarmi sullo specifico campo che verrà eventualmente proposto.

Software skills and CAT tools:
Good knowledge of the main Windows applications (Word, Excel, Power Point).
CAT tools: SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2017 SR1 (version 14.1.6329.7).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 570
PRO-level pts: 499


Top languages (PRO)
Italian to French272
French to Italian227
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering170
Other129
Art/Literary91
Law/Patents39
Marketing27
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering35
Cooking / Culinary31
Other27
Engineering (general)25
Cosmetics, Beauty24
Computers (general)20
Art, Arts & Crafts, Painting20
Pts in 43 more flds >

See all points earned >
Keywords: ITALIAN, FRENCH, ITALIEN, FRANCAIS, ITALIANO, FRANCESE, TRANSLATOR, TRANSLATION, TRADUCTION, TRADUZIONI, TRADUTTORE, TRADUTTRICE, TRADUCTEUR, TRADUCTRICE, LODI ITALIE, LODI, TECHNICAL, TECHNIQUE, TECNICO, TECNICHE, COOKING, CULINARY, PRODOTTI ALIMENTARI, PRODUITS ALIMENTAIRES, MANUALS, MODES D'EMPLOI ET ENTRETIEN, MANUALI D'USO E MANUTENZIONE, MACHINE-TOOLS, MACHINES-OUTILS, MACCHINE UTENSILI, TOURISM, TURISMO, TOURISME




Profile last updated
Oct 12, 2018



More translators and interpreters: Italian to French - French to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search