This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English (New York University - School of Continuing and Professional Studies)
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
I've spent eight years working as a business journalist and translator in Latin America. In addition to writing on micro and macro topics for The Economist Intelligence Unit and Knowledge@Wharton, I worked for English language weekly The Tico Times and online business news portal Business News Americas. I currently do freelance translation work for Business News Americas and the Center for Reproductive Rights. I have extensive experience translating for the Inter-American Commission on Human Rights, its Office of the Special Rapporteur on Freedom of Expression, and the Inter-American Court of Human Rights. Most of the work I have done for them involves relatively large projects (10k to 40k words) requiring quick turnaround. Additionally, in 2012 I completed the translation of Dr. Ceclia Medina's seminal work La Convención Americana: teoría y jurisprudencia, for Intersentia publishing house. I use MemoQ CAT software and Dragon Naturally Speaking productivity software. In 2011, I completed New York University's School of Continuing and Professional Studies' Translation Certificate in Spanish-to-English translation, which included six courses on business, financial and legal translation over a 2-year period. I am currently pursuing a Master's degree in Latin American literature at the Universidad Alberto Hurtado. I am always open to new opportunities and clients, so please do not hesitate to contact me if you have any further questions about my profile.
Keywords: human rights, inter-American system, Inter-American Court of Human Rights, Inter-American Commission on Human Rights, European Court of Human Rights, Spanish to English, Spanish, translation, academic texts