This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Bulgarian: Presentación Planta de Tratamiento de Residuos Inertes-Депо за преработка на инертни отпадъци General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Spanish XXX es una empresa dedicada a la gestión de residuos de construcción y demolición
X pretende asegurar y promover el adecuado tratamiento de los residuos de construcción y demolición, concienciando de la necesidad de reciclar e implicando a todos los agentes que intervienen en la construcción
XXX ofrece soluciones medioambientales a los constructores, promotores y particulares que son responsables de los RCD generados en las obras
La planta de Reciclado de Construcción y Demolición de XXX aporta alternativas para el reciclado de los residuos y para la reutilización del producto final, teniendo como prioridad la protección del medio ambiente
En concreto, los servicios que ofrece XXX tienen tres finalidades ambientales determinadas:
Disminuir el volumen de residuos producidos por el sector de la construcción y demolición a través del reciclaje
Reutilizar los áridos reciclados, favoreciendo la reducción del consumo de áridos naturales y promoviendo la protección de los entornos en que éstos se producen
Evitar que los residuos no tratados perjudiquen el medio ambiente, degradando paisajes, ríos y arroyos cercanos
XXXXX tiene una capacidad total de tratamiento de XXXX Tm/ año.
Nuestras plantas tiene capacidad para tratar XXXX Toneladas de residuos de hormigón por hora y XXXX Toneladas de residuos mixtos por hora, lo que supone el tratamiento de XXXX Toneladas al día, con un porcentaje de recuperación y reciclaje del XXX%.
Las instalaciones de la planta incluyen dos plataformas de distinto nivel, la superior se utiliza como playa de descarga de vehículos, mientras que la inferior alberga la zona de instalación de la maquinaria, la zona de acopio y la zona de expedición
Translation - Bulgarian XXXXX е фирма, занимаваща се с преработка на отпадъци от строителство и разрушаване
XXXX има за цел да осигури и промотира адекватното преработване на отпадъци от строителство и разрушаване, осъзнавайки нуждата от рециклиране и включвайки всички фактори, които участват в строителството
XXXXX предлага решения, съобразени с околната среда, на строителни фирми, строителни предприемачи и частни лица, които са отговорни към генерираните по време на строителство ОСР
Депото за Рециклиране на Отпадъци от Строителство и Разрушаване на XXXXX предлага алтернативи за рециклиране на отпадъците и за повторно употребяване на крайния продукт, вземайки за приоритет, защитата на околната среда
XXXX претендира да бъде една реномирана фирма в този сектор и за това разполага с екип от XXX професионалисти, отговарящи за постоянното обновление на високото качество и ясна отговорност към околната среда
В заключение, услугите, които предлага XXXXX имат три ясни цели, свързани с околната среда:
Намаляване обема на отпадъците, отделени при строеж и разрушаване, чрез рeциклиране
Повторна употреба на рециклиран чакъл и пясък в бетона, благоприятствайки намаляването на употребата на естествен чакъл и пясък в бетона и лансиране защита на средата където се добиват
Предотвратяване непреработените отпадъци да вредят на околната среда, разрушавайки пейзажи, реки и близки потоци
XXXXX има общ капацитет за преработка на XXXXXX т. годишно
Нашето депо има капацитет за преработка на XXXт. отпадъци от бетон за час и XXXт. смесени отпадъци на час, което предпоставя третирането на XXXXт. за ден, със XXX% възвръщаемост и рециклиране
Инсталациите на депото включват 2 платформи на различни нива: горната се използва като площадка за разтоварване на преносителите, докато в долната се намират зоната на инсталираните машини, събирателната зона и зоната за експедиране
Bulgarian to Spanish: Acta notarial para la compraventa de bienes inmuebles/НОТАРИАЛЕН АКТ За ПОКУПКО-ПРОДАЖБА НА НЕДВИЖИМ ИМОТ General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Bulgarian Днес на 12.09.2010 (дванадесети септември, двехиляди и десета) година, пред мен Иван Петров – нотариус, вписан под рег. Nº 123 на Нотариалната камара, с район на действие района на Поморийския районен съд, в нотариалната ми кантора в гр. Поморие на улица “Светлина” Nº14, се явиха: от една страна като продавачи Стоян Стоянов от гр. София, бул. „Сливница“ Nº, ет. , ап., ЕГН 00000, с лична карта Nº0000, издадена на 3.05.2008 от МВР София и съпругата му Иванка Иванова от гр. София, бул. „Сливница“ Nº, ет. , ап., ЕГН 600000, с лична карта Nº0000, издадена на 3.05.2008 от МВР София и от друга като купувач Петър Петров от гр. София, ул. „Веслец“ Nº, ет. , ап., ЕГН 00000, с лична карта Nº0000, издадена на 3.05.2009 от МВР София и след като се уверих в тяхната самоличност чрез посочените документи за самоличност, и дееспособност, същите ми заявиха, че сключват следния договор:
1. Стоян Стоянов и съпругата му Иванка Иванова продават на Петър Петров следния свой недвижим имот, придобит в режим на съпружеска имуществена собственост, а именно:
Градски имот- Студио Nº 12 (дванадесет), с идентификатор 57492.051.88.1.37 по кадастралната карта и кадастралните регистри на Гр. Поморие, област Бургаска, с адрес на имота: град Поморие, улица „Крайбрежна“ Nº , етаж , студио 12, с предназначение на имота: жилище, апартамент, брой нива: 1 (едно), с площ от 44.53 кв.м. (четиридесет и четири цяло и петдесет и три стотни квадратни метра) и с прилежащи части 6.65 кв.м. в идеални части от общите части на сградата, съгласно чл. 38 и следващите от Закона за собствеността. Описание на обекта, съгласно документ за собственост: СТУДИО Nº12, със застроена площ 44.53 кв.м. (а с общите части на площ 51.18 кв.м.), находящо се на третия жилищен (четвърти реален) етаж от сградата, състоящо се от: студио с кухненски бокс, баня-тоалетна, входно антре и тераса, при граници: външен зид, студио Nº 13, коридор и апартамент Nº 11, отдолу – студио Nº 8 от втори жилищен етаж, отгоре – апартамент Nº 18 на четвъртия жилищен етаж, заедно с 2.72% (две цяло, седемдесет и две стотни процента) в идеални части, равняващи се на 6.65 кв.м. от общите части на сградата, за сумата 102 289 (сто и две хиляди двеста осемдесет и девет) лева, която признват че са получили в брой от купувача.
2. Купувачът Петър Петров заяви, че купува недвижимия имот, подробно описан в точка първа за 51 289 (петдесет и една хиляди двеста осемдесет и девет) лева, която е изплатил напълно на продавачите преди подписването на този договор.
Като се уверих от представените ми документи, че продавачите са собственици на имота и че са изпълнени особените изисквания на закона, издадох този нотариален акт. Актът се прочете на страните и след одобрението му се подписа от тях и от мен – Нотариуса.
Translation - Spanish Acta notarial
para compraventa de bienes inmuebles
N 32, Volumen III, registro N856, expediente 318/210
Hoy, a 12.09.2010 ( doce de septiembre de dos mil diez ) ante mí – Iván Petrov – Notario, inscrito con número de registro N XXX en la Cámara Notarial, con distrito para actuar, el distrito de la Corte Provincial de Pomorie, en mi despacho con dirección: ciudad de Pomorie, calle “Svetlina” N41,comparecen:
De una parte para vender: Stojan Stojanov con domicilio en Sofía, avenida ….., N, planta, piso, titular de DNI 000000, con carne de identidad N500000, expedido el 30.05.2008 por MVR Sofía, y su esposa Ivanka Ivanova con domicilio en Sofía, avenida...N, planta, piso , titular de
DNI 000000, y con carne de identidad N0000, expedido por MVR Sofía y por otra parte para comprar Peter Petrov con domicilio en Sofía, calle N, puerta, planta.... planta, piso, titular de DNI 000000000, con carne de identidad N000000, expedido el 30.05.2008 por MVR, Sofía y después de haber comprobado su identidad y capacidad legal a través de los documentos señalados ellos mismos declararon que firman el siguiente contrato lo que es:
1. Stoyan Stoyanov y su esposa Ivanka Ivanova venden a Peter Petrov el siguiente inmueble suyo concebido en régimen matrimonial lo que es:
Inmueble urbana: estudio N12( doce) Inmueble en la ciudad: Estudio 12 ( doce) con número de identificaciónXXXX, según el mapa catastral y el registro Catastro de la ciudad de Pomorie, comunidad de Búrgas, con dirección del inmueble: ciudad de Pomorie, calle “Kraibregna”NX, planta, estudio 12 con destinación del inmueble:vivienda, piso, numero de niveles 1(uno), con superficie 44.53 metros cuadrados(cuarenta y cuatro punto cincuenta y tres metros cuadrados) y con partes pertinentes 6.65 metros cuadrados en partes ideales de las partes comunes del edificio según el articulo 38 y los siguientes de la lay de propiedad. Descripción del objeto según el documento de propiedad. ESTUDIO N12, con superficie construida 44.53 metros cuadrados (pero con las partes comunes con una superficie de 51.18 metros cuadrados) ubicado en la tercera planta (realmente cuarta) del edificio, que consiste en: estudio con cocina integrada, baño, entrada y terraza. Linda con pared exterior estudio N31, pasillo y piso N11, debajo- estudio N8 de la segunda planta del edificio, arriba- piso N18 de la cuarta planta del edificio, junto con 2,72% ( dos coma setenta y dos por ciento) en partes ideales que es el equivalente a 6.65 metros cuadrados de las partes comunes del edificio, por el precio de
102 289 (ciento dos mil doscientos ochenta y nueve) levas, que reconocen haber recibido en efectivo por parte del comprador.
2. El comprador Peter P. anuncio, que compra el inmueble, detalladamente descrito en punto 1 por 51 289 (cincuenta y un mil doscientos ochenta y nueve) leva, que ha pagado por completo a los vendedores antes de firmar este contrato. Después de haber comprobado los documentos presentados y de que los vendedores son propietarios del inmueble y de que estén cumplidas todas las exigencias particulares de la ley, he emitido esta acta notarial. La acta fue leída por las dos partes y después de su aprobación fue firmada por ellos y por mí- el notario.
German to Bulgarian: Punsch Schnitte/Rührkuchen mit Rumgeschmack-Сладкиш с пунш/Тестено изделие с вкус на ром General field: Other Detailed field: Food & Drink
Spanish to Bulgarian (New Bulgarian Univeristy) Bulgarian to Spanish (New Bulgarian University) Bulgarian to German (Freie Universität Berlin) German to Bulgarian (Freie Universität Berlin) German to Spanish (Universidad CEU Cardinal Herrera)
Bulgarian to Spanish (Universidad CEU Cardinal Herrera )
My name is Ralitsa Zlatanova. I was born in Bulgaria and have studied, lived and worked in Germany, Spain and the UK. My university education was at the Freie Universitaet Berlin, Germany and I have two university degrees – a MA Journalism and Communication Science and an M.A. International Comparative Literature.
My professional experience covers not only freelance translating and interpreting, but also positions in the communication sector in Germany, Spain and Bulgaria. Since 2008 I also teach professional English and German. My specialisation is in EU programs, engineering, civil engineering, translation analysis, confectionery, law, pattern, literature, journalism, advertising, tourism, media and marketing. It is my firm belief that translating is one of the greatest challenges for crossing intercultural, intellectual and linguistic frontiers between people. For more information about my work, past clients and terms please check out my website: www.translationsraliza.com
I am looking forwards to working with you
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.