Member since Aug '06

Working languages:
Portuguese to English
Spanish to English
English (monolingual)

Portuguese, Sorted Out With Ease

Belém, Paro, Brazil
Local time: 21:28 -03 (GMT-3)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
User message
<font color='aa0000' type='Verdana'><b>Richard Alex Jenkins - Language Engineer</b></font>
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringEngineering (general)
Metallurgy / CastingComputers: Software
Computers: Systems, NetworksElectronics / Elect Eng
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Telecom(munications)Computers (general)

Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 3001, Questions answered: 1493, Questions asked: 146
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 8
Glossaries RAJ: Business-Financial-Law-Politics, RAJ: Engineering - Civ/Ind/Chem/Elec/Mech, RAJ: Environment-Ecology-Tourism-Science, RAJ: General/Undefined Category, RAJ: IT-Computing-Telecoms-Electronics, RAJ: Medical / Biological
Translation education Other
Experience Years of experience: 17. Registered at Feb 2006. Became a member: Aug 2006. Certified PRO certificate(s)
Credentials English (HND (BTEC) Software Engineering)
Memberships N/A
TeamsProz/Pará Collaborators
Software memoQ, SDL TRADOS, SDLX
Forum posts 289 forum posts
CV/Resume English (PDF)
Conference participation Conferences attended
    Professional practices R-i-c-h-a-r-d endorses's Professional Guidelines.
    Dear most eloquent reader.

    I am a full-time technical translator and specialist in the world of engineering and technology. This is the area in which I feel most comfortable and where I do my best work.

    Current software: SDL TRADOS STUDIO and memoQ - fully licensed.

    Native English; I translate European and Continental Portuguese into English - my top speciality, as well as Spanish into English. My children are native Portuguese speakers and I having been living in Brazil since 2002.

    I believe that I possess a wide range of literary skills in addition to my proven technical skills, branching out into areas such as business and contracts, environmental issues, marketing, tourism and so on. I enjoy working with website localisation and consider myself to be very a versatile writer with good copy-editing skills.

    At the end of the day, experience is something that accumulates over time and there are very few short-cuts.

    Please feel free to contact me via email, telephone or Skype.

    Skills in more detail: I am a fully qualified and experienced computer technician, holding a Higher National Diploma (BTEC) in software engineering (programming).
    I earned this accreditation in England where I worked for many years in the information technology sector before relocating to Brazil on a permanent basis in 2002. I have been working as a translator since 2003.

    Needless to say, I feel very comfortable in all engineering and technical areas. Over the years my skills have become increasingly adapted and focused on physical engineering activities such as electrical networks, hydroelectric facilities, transformer stations, mining, metallurgical (iron and steel industry), mechanical, i.e., hardware rather than software engineering, in real life, large scale government and corporate activities. This has crossed over into contractual documents and business negotiations, tenders, requests for proposals, contracts and clauses, legal documents, etc.


    More information.

    I have three children: Beatriz, Samuel David and Steven Leonardo.

    I used to work as an English teacher, but it's not for me any more.


    Tech Info:
    CAT tools are essential in today's modern environment and I primarily use SDL Trados Studio. I accept sdlxliff files and will work with online server-based translation projects.


    Rates are to be discussed and finalized. USD, EUR, GBP and BRL all accepted.


    Portuguese to English / Spanish to English.

    My native language is English and I do not translate into Portuguese or Spanish.


    I am versatile and accept bank transfer and PayPal.


    Warmest Regards from Belém do Pará.
    This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

    Total pts earned: 3239
    PRO-level pts: 3001

    Top languages (PRO)
    Portuguese to English2328
    Spanish to English401
    English to Portuguese170
    English to Spanish24
    Pts in 2 more pairs >
    Top general fields (PRO)
    Social Sciences198
    Pts in 4 more flds >
    Top specific fields (PRO)
    Construction / Civil Engineering241
    Electronics / Elect Eng161
    Engineering (general)150
    Finance (general)131
    Mechanics / Mech Engineering92
    Law (general)80
    Law: Contract(s)79
    Pts in 79 more flds >

    See all points earned >
    Keywords: Richard Alex Jenkins, Portuguese to English Translator, technical specialist and technical translator, engineer, engineering, civil engineering, industrial engineering, electronics, computing, information technology, business and contracts, metallurgy, iron and steel industry, mining. Environmental issues and the Amazon.

    Profile last updated
    May 9

    More translators and interpreters: Portuguese to English - Spanish to English   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search