This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: English to Korean - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 35 USD per hour Korean to English - Rates: 0.05 - 0.12 USD per character / 8 - 10 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Korean: Filed against LG CHEM, LTD., LG CHEM AMERICA, INC. General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English I. This case involves dangerously defective batteries sold in the United States, including New Mexico, by LG Chem, Ltd. (“LG Chem Ltd.”), a subsidiary of South Korean conglomerate LG. LG Chem Ltd. manufactures and distributes lithium-ion batteries through its subsidiary, LG Chem America, Inc. (“LG Chem America”). Specifically, this case involves lithium-ion batteries used in vaping devices (also known as “electronic cigarettes,” “e-cigarettes,” “e-cigs,” and/or “vapes”). The device which is the subject of this action is manufactured by Deathwish Modz and distributed to Just Vape, Inc. which sold thee-cigarette and LG lithium-ion battery to Plaintiff Jordan Baca's friend, Mel DeHerrera.
Translation - Korean I. 본 소송에는 한국 대기업 LG의 자회사, LG화학 (”LG Chem Ltd.”)에서 New Mexico를 포함한 미국에 판매한 위험할 정도로 불량한 배터리가 관련되어 있습니다. LG Chem Ltd.는 자회사 LG Chem America, Inc. (”LG Chem America”)를 통해 리튬이온 배터리를 제조 및 유통하고 있다. 특히, 본 소송에는 전자담배 장치 (”electronic cigarettes”, “e-cigarettes,” “e-cigs,” “vapes”라고도 함)에 사용되는 리튬이온 배터리가 관련되어 있다. 본 소송의 대상이 되는 전자담배 장치는 Deathwish Modz에서 제조되었고 원고 Jordan Baca의 친구 Mel DeHerrera는 Just Vape, Inc.에 유통된 전자담배 장치와 LG 리튬이온 배터리를 구매했다.
More
Less
Translation education
Master's degree - Queen Mary University
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2011. Became a member: Dec 2011.
English–Korean legal and technical translator with 15+ years of experience working on cross-border matters involving Korean entities and manufacturers.
• Product liability and technical dispute materials
Specializing exclusively in English to Korean translation. Deliverables are terminology-consistent, structurally aligned with the source, and meticulously formatted to preserve layout, hierarchy, tables, and evidentiary organization.
Accurate language. Precise structure. Strict confidentiality.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
139
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
110
Subtitling
5
Website localization
5
Editing/proofreading
4
DTP/Formatting
4
Training session
4
Voiceover (dubbing)
2
Desktop publishing
2
Transcription
2
Software localization
1
Language pairs
English to Korean
138
French to Korean
1
Specialty fields
IT (Information Technology)
16
Business/Commerce (general)
13
Medical (general)
12
Computers: Software
10
Mechanics / Mech Engineering
6
Media / Multimedia
6
Medical: Instruments
5
Electronics / Elect Eng
3
Education / Pedagogy
3
Mining & Minerals / Gems
3
Engineering: Industrial
3
Tourism & Travel
2
Chemistry; Chem Sci/Eng
1
Law (general)
1
Poetry & Literature
1
Other fields
Gaming/Video-games/E-sports
18
Advertising / Public Relations
11
Law: Patents, Trademarks, Copyright
10
Medical: Pharmaceuticals
3
Marketing
2
Architecture
2
Science (general)
1
Aerospace / Aviation / Space
1
Insurance
1
Retail
1
Psychology
1
Journalism
1
Finance (general)
1
Archaeology
1
Keywords: Korean, Subtitling Translation, legal translation, medical translation, technical translation, native speaker, Trados, MemoQ, experienced, professional. See more.Korean, Subtitling Translation, legal translation, medical translation, technical translation, native speaker, Trados, MemoQ, experienced, professional, specialized. See less.