Member since Sep '20

Working languages:
Japanese to English
English to Marathi
English to Hindi
Marathi to English
Hindi to English

Mitali Deshmukh
Translator & Interpreter since 2011

India
Local time: 23:46 IST (GMT+5.5)

Native in: English (Variants: US, Singaporean, UK, Indian, British) Native in English, Marathi (Variants: standard, Marathi) Native in Marathi
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Your work is my top most priority and I promise to deliver a high quality work.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaIT (Information Technology)
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering
Telecom(munications)Chemistry; Chem Sci/Eng
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: Instruments

Project History 46 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  10 entries

Translation education Other - Professional Foreign Language Center
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2011. Became a member: Sep 2020.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Word
Website https://www.mitalistraveldiary.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Mitali Deshmukh endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Japanese to English & English <> Marathi / Hindi

Translator, Transcriber, Subtitle Translator, Interpreter

A 100% native speaker of Marathi; since it is my mother tongue, then Hindi; it is our national language and then English; since it has been part of our curriculum since the beginning.

I have studied the Japanese language, JLPT N2, and have been fluent in the translation of Japanese to English documents.

I approach every assignment, whatever the scale or subject, with the same professional but approachable attitude. My tourism career also gives me an extra opportunity to come much closer to Japanese culture and understand different aspects of Japanese life.

Domains I have Worked for:

As a translator, I specialize in the domains of IT, Computers (Software, Hardware), Mechanical, Engineering, Shipping and Transportation, Quality ManualsPharmaceutical Patents, Chemical Research, Medical Documents.

Client List:

Since I started working as a freelance translator, I have worked with multiple Indian agencies such as Translation India, Ansh Intertrade, Trid India, Anuvaad Graphics, Crystal Translation, Moraine Groups, PAL Translation, Shirom Consultancy, Translation Light, Prime Focus Technologies, and International Agencies such as Valuepoint Knowledgeworks, Lingual Consultancy Services Pvt. Ltd., Viax Language Services, Lionbridge.

What Can I Offer You:

I have more than 9 years’ full-time experience in translations and also provide proofreading, transcription, subtitle, subtitle translation, and interpretation services.

When you choose me to work on your documents, I always try to achieve the right tone of voice for your text; providing effective communication of your message.

Notable Assignments:

1. Translation of Medical Equipment Manual of Sanofi Aventis from Japanese to English

2. Translation and Reviewing of Medical Equipment Standards designed by HCL Technologies from Japanese to English

3. Translation and Reviewing of Digital Broadcasting of Japan documents from Japanese to English

4. Senior team member for Marathi to Marathi Transcriptions and Reviewing used for AI Technologies like Alexa, Google.

5. Team Member for English to Marathi Translation and Localization at Lionbridge for Google

Get In Touch:

I am generally available one week ahead depending on my current projects, however, I can also accommodate shorter time scales for urgent jobs.

I can only see this work as a trusting relationship with customers, through dedication, attention to detail, and passion for this craft, in the belief that personal commitment and pride in delivering the best can be the key to success in translation.

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects46
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation40
Transcription3
Editing/proofreading3
Language pairs
Japanese to English40
English to Hindi1
English to Marathi1
Hindi to English1
English1
Marathi1
Marathi to English1
Specialty fields
Medical: Instruments5
Medical: Health Care3
Electronics / Elect Eng3
Medical (general)3
Patents3
Chemistry; Chem Sci/Eng3
Automotive / Cars & Trucks2
IT (Information Technology)2
Medical: Pharmaceuticals1
Mechanics / Mech Engineering1
Telecom(munications)1
Other fields
Other5
Finance (general)3
Manufacturing2
Surveying1
Management1
Nuclear Eng/Sci1
Astronomy & Space1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Government / Politics1
Real Estate1
Business/Commerce (general)1
Law: Contract(s)1
Keywords: Japanese, English, Hindi, Marathi Translator, Transcriber, Subtitle Translator, Interpreter, Medical, Pharma, IT, Technical, Social Media, Brand Designing, International Tour Leader




Profile last updated
Sep 24






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search