Specialized in Electronics, Computers, Web/Software Localization.
Dear Sir / Madam,
Spending many working hours on the Internet as a professional translator and electrical(MA) and computer(Ph D) engineer and consequently inspecting and analyzing many technical and software localization websites translated from English into Korean, I was often dismayed at the very poor quality of the translations. Obviously, those individuals who translated these sites did not have any technical knowledge and did not understand the nature of technology. Unfortunately, too many translators with no technical qualifications and/or experience are taking these jobs and managing to bungle them some time later.
I believe that bad translations are very damaging to Korean business. Using my engineering qualifications and professional translation experience, I am confident that I am able to make a difference. Therefore, I am pleased to offer my services as a professional technical translator and/or proofreader. I can guarantee high quality translations combined with timely delivery.
Ph. D in computer science(computer graphics) (Seoul National University, 2006)
Finished Ph.D. coursework in Electrical & Computer Engineering. (Seoul National University, 1999~2000) - Special interest in Clustered-Parallel & Remote Semiconductor Computer Simulation or TCAD(Technological Computer Aided Design)
M.S. in Electrical Engineering (Seoul National University, 1999)
B.S. in Electrical Engineering (Seoul National University, 1997)
?Seoul National University is the best one in Korea. Please refer to the AsiaWeek?s ?Asia?s Best Universities?
Passed S-ETAT(Specified English Translation Approval Tests from the Korea Herald) ,specified field
: Computer Science in 1999 ; Electronics in 2000