Working languages:
Polish to English
English to Polish
German to Polish

fcia_fcia

Brussel, Belgium
Local time: 18:36 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Livestock / Animal HusbandryFisheries
Cooking / CulinaryAgriculture
Environment & EcologyLaw (general)
Government / Politics

Rates

Translation education Graduate diploma - Jagiellonian University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX), French (DOCX), Polish (DOCX)
Bio
I am a fully qualified and experienced translator/interpreter. In 2009, I graduated from Aston University (UK) with a second upper class honours degree in French and German. In 2011, I completed a post-graduate course in interpreting at the Jagiellonian University in Kraków, Poland, with a Polish<>English combination.

In May 2011, I subsequently took up employment with Copa-Cogeca in Brussels, Belgium, where I have been working ever since. My daily tasks include translating internal and external documentation such as technical and financial reports, press releases, minutes, agendas, etc. and interpreting internal meetings. Working for Copa-Cogeca allowed me to become familiar with EU-related topics ranging from agriculture, the environment, energy and climate, to EU-policies and the functioning of the European Union and its institutions.

In addition, since October 2008 I have been working as a freelance translator and between October 2008 and June 2009 I was a public service interpreter in Birmingham, interpreting mostly in medical settings.

Moreover, due to an often heavy workload I have increased my efficiency and organisational skills. I am a competent SDL Trados 2014 and MS Office user.
Keywords: English, French, German, Polish, Spanish, translation, agriculture, climate, EU, fisheries. See more.English, French, German, Polish, Spanish, translation, agriculture, climate, EU, fisheries, interpreting. See less.


Profile last updated
Feb 2, 2018



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish - German to Polish   More language pairs