Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Law enforcement transcription is the specialty listed above as "other." I have produced many high-quality Spanish > English transcriptions for district attorneys in some major U.S. cities.
My most familiar dialects are those of Mexico and Central America. I am constantly working to refine my knowledge of these dialects and their colloquialisms, which is why I am particularly interested in working on transcription teams with native speakers from these countries.
When justice is contingent on having precise bilingual transcripts of recordings that can sometimes have poor sound quality, I want little to no words to have to be omitted and for every sentence to be translated accurately and cleanly.
Please see my professional website and my ATA directory profile for more detailed information.
I believe that the key to life is to work at having fun and to have fun at work, which is why I chose this profession. Feel free to contact me if you feel that I may be able to help advance your business.