Working languages:
English to Urdu
English to Panjabi
Urdu to English

Muhammad Salman Riaz (PhD) - Pak Translations
Proven track-record of quality & honesty

Lahore, Punjab, Pakistan
Local time: 14:51 PKT (GMT+5)

Native in: Urdu Native in Urdu
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(6 entries)
4.8
Last 12 months
(6 entries)
4.8
Muhammad Salman Riaz (PhD) is an employee of:
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Pak Translations Employer: Pak Translations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
IT (Information Technology)Law (general)
LinguisticsPoetry & Literature
Medical (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education / PedagogyMarketing / Market Research
Rates
English to Urdu - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour
English to Panjabi - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour
Urdu to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour
Panjabi to English - Standard rate: 0.06 GBP per word / 25 GBP per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 10, Questions asked: 3
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Visa, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Currencies accepted Australian dollars (aud), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Kuwaiti dinars (kwd), Pakistan rupees (pkr), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education PhD - University of Leeds, UK
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Idiom, Indesign, LocStudio, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Aegisub (for Subtitling), Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling
Website http://www.pak-translations.com
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Pak Translations endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Build or grow a translation team
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio

As a brief introduction, I am a native speaker of Urdu and Pakistani Punjabi and hold degrees of Ph.D. Translation Studies and MPhil Linguistics. I have around 9 years of experience providing high-quality language services, such as

 

Translation/localization

Editing

Proofreading

LQA

Transcription

Subtitling

PoS tagging

Phonetic transcription validation 

to clients across the globe. Thanks to the consistently high quality of my work, I have been helping my clients to deliver high-quality work to such end-clients as

 

Amazon

Microsoft

WhatsApp

Google

OPPO Mobile

UK courts

UK police and immigration
departments

National Health Services,
UK

and many more


thereby helping them retain and grow their clientele in my language pairs. 


The following are just a few examples of the projects/jobs I have worked on:

 

·     Regular review of localized content (UI, legal, marketing, etc.) of one of the main internet companies (2011-2019)

·      Translation and review of over 250,000 words; end-client: a world-leading online cab service (January-May 2016)

·    Regular localization and review of mobile content (UI, legal, marketing, etc.); other duties include glossary update; end-client: A fast emerging mobile company (the project is ongoing since 2016)

·   Translation and review of over 100,000 words; end-client: a world-leading internet company (January-December 2015)

·    Regular translation, proofreading, transcription, and sub-titling of legal documents and audio/video clips as well as of health-related content for a London-based translation company; on average, around 100 pages are translated, proofread, transcribed and/or sub-titled each month (since 2016)


I love to take on challenging projects, develop an understanding of client's specific requirements before working on a project, go the extra mile to deliver top-notch quality, have a keen eye for detail, pro-actively advise my clients how to maintain excellence, and remain honest and loyal to them.


For further detail on my experience, skills, and educational background, please refer to the attached CV and do not hesitate to let me know if you require any further detail.


Let me also take the opportunity to inform you that I have recently set up a language agency (www.pak-translations.com) through which I provide high-quality services mainly in South Asian languages (languages spoken in Pakistan, India, Afghanistan, Nepal, Burma, etc.) and Arabic. The complete list is as under:

 

Pakistani Languages: Urdu, Punjabi, Sindhi, Balochi, Pashto, Kashmiri, Mirpuri, Pahari, and other, smaller languages

Indian Languages: Assamese, West Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Konkani, Malayalam, Manipuri, Marathi, Nepali, Odia, Punjabi, Sanskrit, Sindhi, Tamil, Telugu, Urdu

Afghani Languages: Pashto and Dari

Sri Lankan Languages: Sinhalese and Tamil

Nepali Languages: Nepali (soon to be added: Maithili, Newar, Bhojpuri, Tharu, and Tamang)

Bangladeshi Languages: East Bengali, Rohingya, and Sylheti

Arabic

 

Though just recently started, the agency has already successfully completed a few important projects (other than the smaller projects in Gujrati, Malayalam, Bengali, and other South Asian languages) including: 

 

·         Arabic translation of a bundle of legal documents to be produced in a UK court (3 translators were engaged to handle the huge volume in a few days)

·         Indian Punjabi localization of the website of a US-based organization; domain: medical; content: pregnancy-related information; services: the agency did glossary translation, style guide update, localization, editing, and LQA after the client did DTP at their end. The quality of the translation delivered to the client was impeccable (4 language specialists worked on the project).

·         Pakistani Punjabi editing of around 100,000 words of highly-complex and variegated content (domains: Social media, travel, education, technical, and a few other domains) that was mostly written in American slang; One of my associates and I took on the challenging task and all the three batches of the edited documents passed the client's LQA.

 

I take great pains to assign only the genuinely competent linguists to a task (the translators go through a rigorous screening process, and only those are selected who score the highest on the test) and personally monitor the project from beginning to end. The result is that we deliver a work of top-notch quality to our clients. Please visit my and my agency profile on Proz at https://www.proz.com/profile/1415308 and also my agency's blue bord record at https://www.proz.com/blueboard/53486.


If the detail above interests any LSPs or direct clients, they are welcome to contact me for my working languages (Urdu and Pakistani Punjabi (Shahmukhi)), other South Asian languages, and/or Arabic.


Looking forward to a long-term professional relationship.


Best,


Muhammad Salman Riaz (PhD Translation Studies, MPhil Linguistics)

Urdu & Punjabi linguist, translator, reviewer, QA Specialist, transcriptionist, sub-titler
Qualities: Accuracy, honesty, and reliability
Owner and MD of Pak Translations
http://www.pak-translations.com
Email: info@pak-translations.com; salman_riaz@ymail.com
Skype ID: salmanriaz14
 

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/muhammad-salman-riaz-phd-738a2224/

Proz Profile: https://www.proz.com/profile/1415308

Proz Blue Bord Record: https://www.proz.com/blueboard/53486

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
PRO-level pts: 8


Top languages (PRO)
English4
English to Urdu4
Top general fields (PRO)
Other4
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Idioms / Maxims / Sayings4
General / Conversation / Greetings / Letters4

See all points earned >
Keywords: Urdu, English, Punjabi, translation, localization, review, editing, proofreading, QA, language test development, transcription, subtitling, voice-over, transcreation, Sindhi, Balochi, Pashto, Kashmiri, Mirpuri, Pahari, Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Konkani, Malayalam, Manipuri, Marathi, Nepali, Odia, Oria, Sanskrit, Tamil, Telugu, Pashto, Dari, Sinhalese, Tamil, Nepali, Maithili, Newar, Bhojpuri, Tharu, Tamang, East Bengali, Rohingya, Sylheti


Profile last updated
Oct 14



More translators and interpreters: English to Urdu - English to Panjabi - Urdu to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search