Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
German to English: Auction notification press release General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - German Das Auktionshaus XXX wird in seinem Londer Stammhaus am 25. Oktober die Designbestaende der Galerie in einem separaten "One Owner-Sale" mit eigenem Katalog versteigern.
Da sich das Angebot an hockkaraetigen Objekten im Bereich des klassischen Designs selbst trotz angezogener Preise infolge stark vermehrter Nachfrage sehr verengt hat, sieht das Haus XXX dieser Auktion mit grossem Interesse entgegen.
Es duerfte sich hierbei um die bedeutendste Auktion handeln, die jemals der Deisgn-Entwicklung des 20. Jahrhunderts gewidmet worden ist. Viele der zum Aufruf gelangten Objekte sind noch nie im Handel angeboten worden, sie waren fuer spaetere Ausstellungsvorhaben vorgesehen. Ein Teil der Galeriebestaende wurde direkt von den Kuenstlern bzw. deren Nachlaessen erworben.
Translation - English XXX's London auction house will be handling the sale of the gallery's design inventory in a separate "One-Owner-Sale" (with its own catalogue) on October 25th.
The increasing demand from private and institutional collectors for high quality design objects and the small supply of fresh material to the market has stimulated the prices. As a result XXX expect a very interesting auction.
This will be perhaps one of the most significant auctions in the area of 20th Century Design. Many design objects to be auctioned have never before been put on the market, as they were intended for display in future exhibitions. Part of the gallery inventory was acquired directly from the artists or their estates.
Bachelor's degree - Dublin City University
Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Jun 2011.
You’d probably agree that translations shouldn’t “sound translated.” I can help you reach that goal… Educated in Ireland, Germany and the US, I offer clients 20 years of translating, writing and editing experience.Whether you’re looking for marketing brochures, lifestyle books or business presentations my texts will be both accurate and compelling.
o 1990-91 Erasmus Scholar in Business Studies, University of Cologne
o 1992 B.A. (Honors) in Marketing, National University of Ireland
o 1992 B.A. (Honors) in German and French, National University of Ireland
o 1997/1998 Writing for New Media, Writing for Magazines, The New School, New York
RANDOM HOUSE/THE PRINCETON REVIEW, New York—Editorial Director
o Write and edit series of test preparation, career and college guides.
o Develop, write and edit online features and magazine special sections.
o Manage editorial calendar for 70 best-selling books per year.
MCGRAW-HILL, New York—Senior Editor—Developed, wrote and edited teacher and parent reports, workbooks and classroom materials for literacy, numeracy and college preparation.
ESPN INTERNATIONAL, New York —Newsletter/Website Editor—Researched and edited bilingual (Spanish/English) monthly programming newsletter for international ESPN affiliates. Edited articles for ESPN’s website.
ANGLO-AMERICAN INSTITUTE, Barcelona, Spain—English-Language Teacher—Coached lawyers, doctors and executives to give presentations and speeches for seminars, trade shows and other professional presentations.
GUINNESS/THE IRISH PUB COMPANY, Dublin, Ireland —Copywriter/Translator—Wrote copy for catalog and brochure of architectural and design services. Oversaw translation of copy into German and Spanish.
TENEUES PUBLISHING—Write and translate (German/English) book introductions, catalogs and web copy on topics ranging from up-and-coming artists to luxury interiors and eco-friendly travel.
VERONIQUE VIENNE—Researched and edited magazine articles (appearing in Harpers Bazaar, Martha Stewart Living and Real Simple) for Veronique Vienne, the best-selling author of “The Art of Doing Nothing” and “The Art of Imperfection.”
PRATT LITERARY AGENCY—Helped authors develop book concepts all the way from proposal to final manuscript on such topics as gardening, humor and the history of interior design.
CITIBANK/BIZZED.COM—Wrote a year-long series of monthly columns on work-life balance. This led to a guest spot on National Public Radio’s “Small Business Minute.”
KOCK LOHMANN PUBLIC RELATIONS—Marketing Consultant/Copywriter—Wrote English-language promotional materials and press releases for German companies on antiques, crafts and tourism.
Keywords: German translator, German to English translator, German into English translator 20 years experience with German translations for US market, marketing, contracts, articles of association, incorporation, literary translations, brochures, press release, finance, business, marketing, banking, commerce, accounts, reports, strategy, management, finances, native English professional translator, legal translation, German into English, commercial letters, documents, shipping invoices, bills of lading, New York, legal documents, contracts, disclosures, newspaper articles, linguistic texts, grammatical texts, biographies, literary texts, lyrics, humorous texts, personal letters, instructions