Working languages:
English to French
French to English
English to Russian

Denis H
English/French/Russian native speakers

Quebec, Canada
Local time: 08:19 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English, French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
High-quality <b>non-automated</b> translations, proofreading, re-writing and audio recordings at reasonable prices.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
Computers (general)Science (general)
General / Conversation / Greetings / LettersAutomation & Robotics
Astronomy & SpaceEnvironment & Ecology

English to French - Rates: 0.08 - 0.12 CAD per word / 18 - 36 CAD per hour
French to English - Rates: 0.08 - 0.12 CAD per word / 18 - 36 CAD per hour
English to Russian - Rates: 0.08 - 0.12 CAD per word / 18 - 36 CAD per hour
French to Russian - Rates: 0.08 - 0.12 CAD per word / 18 - 36 CAD per hour
Russian to English - Rates: 0.08 - 0.12 CAD per word / 18 - 36 CAD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 12, Questions asked: 3
Portfolio Sample translations submitted: 6
Experience Years of translation experience: 3. Registered at Jun 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsDenis et Irina
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Apple Keynote, Apple Numbers, Apple Pages, QuickTime Pro, Powerpoint
Professional practices Denis H endorses's Professional Guidelines (v1.1).
NO TRANSLATION AGENCIES! We work directly with end-clients only.

We're a husband (French Canadian) and wife (Russian) translation team. We live in Quebec (the French part of Canada, for those not well-versed in geography :) ), and spend at least a month every year in Moscow (the one in Russia :) ). So between the two of us, we speak English, French and Russian natively and are intimately familiar with both Western and Eastern European culture. Which means we can supply you with high-quality translations between any of these languages. Most translators don't speak both the source and target language natively. We do. So none of the original's linguistic and cultural nuances will get "lost in translation". We also always work as a team, cross-checking each other's work, because a person will sometimes miss their own mistakes. So with us, you're basically getting two translators for the price of one. This site restricts members to two native languages, which is why we only have English and French up there.

We also do audio recordings in English and French (male voice only). Our English recordings are usually in the North American style, but we can also supply them in the UK style. Not exactly like a British citizen, but reasonably close. French can be done in the Quebec or European styles. We have our own recording equipment and editing software.

We have a wide range of interests and knowledge on various subjects, so we can translate text on most themes. Some which we're particularly skilled at are: product/service marketing/promotion (including copywriting while starting from a rough draft in any of our native languages), website localization, computer game and software localization, CVs (while going over the details with you "live" and improving it with culturally appropriate suggestions, if you wish), official documents (birth certificates, diplomas, etc.).

We can also act as an interpreting liaison (write eMails, chat, make phone calls for you) with customers, suppliers, etc. in North America, Europe and the Former Soviet Union countries.

We don't use translation software or any other automated "shortcuts", simply stringing together bits of pre-translated text. We do all the work ourselves, by hand, taking the context of every sentence into consideration. Of course, that requires more time, but the end result is far superior. Your final text will look like it was written by a human native speaker, rather than a computer or a translator with a poor understanding of the target language's structure. We see that often, in instruction manuals especially, and don't wish to contribute to the problem. We'll take the time to actually learn about your product or service.

So if you want to present the best possible image to your customers, rather than come across as a second-rate operation that can't afford a decent translator, we can help you. Or if you have a "literary" style or technical text that needs translating. Even though our translations are of high quality, our prices are still reasonable. That's because our ambition isn't to earn as much per hour as possible… but to produce results that we can be proud of while making a decent living.

We won't try to dazzle you with fancy diplomas or certificates either. We know from experience (are regularly given text to correct that was produced by certified translators… full of errors) that they mean little. That's because we only translate between the three languages we speak natively, which we know inside out, instead of simply using memorized rules.

The quality of our work speaks for itself. You can see many examples of it on our Russian freelance Web-page here: Irina and Denis
To view them, click on any of the images below the grey/green titled sections, starting from about 1/4 of the way down the page. You can listen to examples of our audio recordings by clicking the links in the bottom section.
The numerous examples on our page make it obvious that we're competent translators who produce above average results. Our translations are almost always better than the original text.

Rates shown above are for simple to moderately complex text, working within our usual deadlines. Very complex text costs extra. We'll gladly accommodate rush and/or weekend orders if our availability allows it, at extra cost, of course. We'll quote you an exact price and delivery date after you send us the source file.

We make it a point of honour to always deliver work before the promised deadline. And we can handle large volume projects, as long as it's possible to deliver them in the best possible quality within the time given. We won't take a job which can only be done in barely acceptable quality, as many others do. Payment terms to be discussed according to type and size of project. We accept PayPal, Western Union and MoneyGram (as well as WebMoney for clients in Russia and surrounding countries).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
PRO-level pts: 20

Top languages (PRO)
English to French16
Russian to French4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Government / Politics4
Furniture / Household Appliances4
IT (Information Technology)4

See all points earned >
Keywords: native speaker English, native speaker French, native speaker Russian, voiceover English, voiceover French

Profile last updated
Dec 30, 2016

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search