This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
:: IT ::
Giurista & traduttrice interprete laureata
• Laurea in giurisprudenza ed esperienza in vicende legali
• Collaborazione con avvocati in Austria, Italia e Spagna
• Laurea in traduzione e interpretariato nelle 4 lingue IT < > DE, ES, EN
• Pluriennale esperienza come traduttrice e interprete, in particolare nell'ambito legale
Laurea in giurisprudenza nel paese di origine (Austria, Università Karl Franzens Graz) e passione per le lingue straniere abbinate a lunghi soggiorni all'estero ed allo studio della lingua italiana presso l'Università caratterizzano il mio lavoro oggi. Con il programma Erasmus ho studiato un anno all'università di Catania (Facoltà di Giurisprudenza).
Esperienza triennale nell'ambito giuridico come praticante avvocato in Italia. Oltre all'italiano mi sono dedicata allo studio della lingua spagnola, da ultimo con varie permanenze (> 1 anno) in Spagna e vari paesi dell'America Latina (soprattutto in Argentina). Laurea in traduzione e interpretariato ottenuta all'università CIELS di Padova con un soggiorno di studi all'estero presso l'Università Austral di Buenos Aires, Argentina, al fine delle ricerche della tesi.
Dal 2007 lavoro come traduttrice e interprete. Eseguo anche lezioni di tedesco, in particolare prepari i miei alunni agli esami del Goethe e ai colloqui di lavoro in lingua tedesca. Infine organizzo corsi di tedesco giuridico per avvocati e giuristi.
:: EN ::
Lawyer-linguist & certified translator and interpreter
• Law degree and experience in legal matters
• Cooperation with lawyers in Austria, Italy and Spain
• Degree in Translation and Interpreting in 4 languages ( IT < > DE, ES, EN)
• Several years of experience as a translator and interpreter, especially in legal matters.
A law degree obtained in my home country (Austria, Karl Franzens Universität Graz), a great passion for foreign languages, long stays abroad and studying Italian at the university - these are certainly the elements that characterize my work today. With the program Erasmus I studied one year at the University in Catania (Law Faculty).
3years experience in the legal field as a trainee lawyer in Italy. Recently, I studied Spanish during several stays (>1 year) in Spain and Latin America (in particular Argentina).
Degree in Translation and interpreting in the four languages IT < > DE, ES, EN obtained by the university CIELS in Padua, Italy with a semester abroad in Buenos Aires (researches for diploma thesis).
Since 2007 I work as a translator and interpreter. I also do German lessons, in particular I prepare students to Goethe certificates and job interviews in German language. I also organize courses on German legal language for jurists and lawyers.
:: ES ::
Licenciada en Derecho & Traducción e Interpretación
• Licenciada en Derecho y experiencia laboral en el sector
• Colaboración con abogados en Austria, Italia y España
• Licenciada en Traducción e Interpretación en los cuatro idiomas (italiano, alemán, español e inglés)
• Varios años de experiencia como traductora e intérprete, especialmente en el ámbito legal.
Licenciada en derecho en mi pais de origen (Austria, Universidad Karl Franzens Graz), tanto mi pasión por los idiomas -combinada con largos períodos de residencia en el extranjero- así como los estudios de italiano desarrollados en la Universidad son la base que caracteriza mi trabajo. Gracias al programa de intercambio universitario “Erasmus” tuve la posibilidad de estudiar un año en la Universidad de Catania (Facultad de derecho); formación que completé con mi experiencia de 3 años como pasante en diversos despachos de dicha ciudad.
Además del idioma italiano me dediqué al estudio de la lengua española, desarrollando la práctica de dicha lengua tanto en España -durante más de un año- como en diversos países de Latinoamérica (especialmente en Argentina).
Así mismo, ostento la Licenciatura en Traducción e Interpretación (italiano, alemán, español e inglés) otorgada por la Universidad CIELS, Padua, Italia, cursando un semestre en la Universidad Austral de Buenos Aires, como preparación para mi tesis.
Desde el 2007 me dedico profesionalmente a la traducción e interpretación en los idiomas anteriormente descritos. Además imparto clases de alemán a todos los niveles - preparo alumnos para las certificaciones del Goethe, así como para entrevistas de trabajo-. También organizo cursos de alemán jurídico para abogados y juristas.
:: DE ::
Juristin & diplomierte Übersetzerin und Dolmetscherin
• Abgeschlossenes Studium der Rechtswissenschaften und Arbeitserfahrung im rechtlichen Bereich
• Zusammenarbeit mit Rechtsanwälten in Österreich, Italien und Spanien
• Studienabschluss in Übersetzen und Dolmetschen in 4 Sprachen (IT < > DE, ES, EN)
• Mehrjährige Erfahrung als Übersetzerin und Dolmetscherin, insbesondere für rechtliche Angelegenheiten.
Absolviertes Studium der Rechtswissenschaften in meinem Heimatland (Österreich) und die Begeisterung für Fremdsprachen in Verbindung mit langen Auslandsaufenthalten sowie dem Studium der italienischen Sprache an der Universität kennzeichnen meine Arbeit heute. 1 Jahr habe ich mit dem Programm Erasmus an der Universität Catania (Fakultät für Rechtswissenschaften) studiert. 3jährige Erfahrung im juristischen Bereich als Rechtsanwaltsanwärterin in Italien. Neben dem Italienischstudium habe ich mich im Besonderen auch der spanischen Sprache gewidmet, zuletzt durch mehrere Aufenthalte (> 1 Jahr) in Spanien und verschiedenen Ländern Lateinamerikas (insbesondere Argentinien).
Abgeschlossenes Studium für Übersetzen und Dolmetschen an der Universität CIELS in Padua, Italien für die Sprachkombinationen IT <> DE, ES, EN mit einem sechsmonatigem Auslandsaufenthalt an der Universität Austral in Buenos Aires, Argentinien, zum Zwecke der Recherchen für die Diplomarbeit.
Seit 2007 widme ich mich der Übersetzung sowie dem Dolmetschen in den vorgenannten Sprachkombination. Zudem unterrichte ich Deutsch für alle Niveaustufen: ich biete Training und Sprachunterricht zur Erlangung des Goethe-Zertifikates sowie zur Vorbereitung auf Vorstellungsgespräche. Ich organisiere auch Kurse für Rechtsanwälte und Juristen zur deutschen Rechtssprache.
Precisione e puntualità.
Accuracy and promptness.
Precisa y puntual.
Genaue und termingerechte Arbeitsweise.
Su richiesta Vi fornisco il mio curriculum dettagliato.
Complete cv available upon request.
Ante cualquier consulta y mayor información les envio mi cv detallado.
Auf Anfrage stelle ich Ihnen gerne meinen Lebenslauf zur Verfügung.