This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)
Economics
Tourism & Travel
Management
Religion
Psychology
Finance (general)
Also works in:
Accounting
Advertising / Public Relations
Anthropology
Architecture
Art, Arts & Crafts, Painting
Construction / Civil Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, Drama
Computers (general)
Cosmetics, Beauty
Education / Pedagogy
Engineering (general)
Textiles / Clothing / Fashion
Furniture / Household Appliances
Gaming/Video-games/E-sports
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health Care
Investment / Securities
Law (general)
Medical (general)
Retail
Science (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Sports / Fitness / Recreation
Transport / Transportation / Shipping
Surveying
More
Less
Rates
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word Russian to English - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word French to Russian - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word Russian to French - Rates: 0.03 - 0.04 USD per word
English to Russian: Finance en-ru General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English TRADING IN A RANGE, CONGESTION AND CONSOLIDATION
As mentioned earlier stocks move in three directions — up, down, and sideways. The sideways moves can be divided into three basic categories; trading in a range, disorderly congestion, and consolidation.
When we say a stock is "trading in a range" that means it is moving up and down between a low price area, or support, and a higher price area, or resistance in a horizontal range. Many stocks trading in a range are experiencing a Stage I or Stage 3. Another term for trading in a horizontal range is "bracketing."
In former times, before current levels of volatility infiltrated the market, it was easier to pinpoint stocks that traded in orderly horizontal ranges. Traders called them "rolling" stocks. Playing these securities produced tidy profits, as traders bought the dips and sold the rallies.
These days, most trading ranges tend toward the unpredictable, even in dignified listed stocks. Equity Portfolio Manager says. "Congestion areas tend to be "hot-war zones" where strong and weak hands engage in active battle. At bottoms, scared traders sell into the wailing hands of strong buyers. At tops, the reverse is true. Strong sellers offer shares in size to late-adopters of the bullish trend."
Translation - Russian Торговля в коридоре, застое и консолидации
Как уже упоминалось, цена движется в трех направлениях – вверх, вниз и вбок. Движение вбок может быть разделено на три основные категории: торговля в коридоре, неорганизованная стагнация, или застой, и консолидация.
Когда мы говорим, что цена «движется в коридоре», это значит, что она движется вверх и вниз между более низким значением, или уровнем поддержки, и более высоким, или уровнем сопротивления, в боковом коридоре. Многие акции, торгующиеся в коридоре, находятся на Стадии 1 или Стадии 3. Еще одно название торговли в горизонтальном коридоре – «брекетинг».
В прежние времена, до того как на рынок просочилась высокая волатильность, было легче определить местонахождение цены, которая двигалась в четком горизонтальном коридоре. Трейдеры называли такие котировки «качающимися». Игра на них приносила стабильный доход – трейдеры покупали акции во время падения и продавали при росте.
Сегодня движение в коридоре чаще всего носит непредсказуемый характер, даже в случае с солидными акциями, котирующимися на бирже. Менеджер портфеля акций говорит: "Области стагнации напоминают районы военных действий, где слабая и сильная стороны ведут между собой ожесточенные бои. Внизу, напуганные трейдеры продают акции терпеливо выжидающим покупателям, которые выступают в роли сильной стороны. Наверху справедливо обратное. Сильные продавцы предлагают ценные бумаги покупателям, поздно адаптировавшимся к «бычьему» тренду".
French to Russian: Law fr-ru General field: Law/Patents
Source text - French Article 9 :
Le conseil d'Administration se réunit, sur la convocation de son Président, aussi souvent que l'intérêt de l'Association l'exige.
Le Président est tenu de le convoquer sur la demande du quart des membres des administrateurs.
Pour la validité des délibérations la présence des trois quarts des administrateurs au moins est nécessaire.
Les décisions sont prises à la majorité des administrateurs présents. En cas de partage des voix, celle du Président est prépondérante.
Article 10 :
Les membres de l'Association constituent l'Assemblée Générale qui représente le pouvoir suprême de l'Association. Elle de réunit sur convocation du Président qui est tenu de la convoquer sur décision du conseil d'administration ou sur demande du tiers des membres de l'Association.
Le Président convoque les membres de l'Association huit jours au moins avant la date de l'Assemblée Générale. L'ordre du jour établi par le conseil d'administration les propositions et demandes d'intervention, adressées par lettre au Président trois jours au moins avant la réunion de l'Assemblée Générale, sont inscrites de droit à l'ordre du jour de l'Assemblée Générale.
Translation - Russian Пункт 9:
Совет правления собирается по требованию Президента настолько часто, насколько это необходимо в интересах Ассоциации.
Президент обязан созвать его по требованию четверти членов правления.
Чтобы решения Совета имели силу, необходимо присутствие на заседании трех четвертей членов правления.
Решения принимаются большинством голосов присутствующих руководителей Ассоциации. В случае равенства голосов, решающим считается голос Президента.
Пункт 10:
Члены Ассоциации составляют Общее собрание, которое представляет собой высший орган управления. Оно собирается по требованию Президента, который в свою очередь обязан его созывать по решению Совета правления или по требованию трети членов Ассоциации.
Президент созывает членов Ассоциации по меньшей мере за восемь дней до даты, на которую назначено Общее собрание. Повестка дня разрабатывается Советом правления и содержит выносимые на рассмотрение вопросы и заявки на выступление, представленные в письменном виде Президенту по меньшей мере за три дня до Общего собрания и на законном основании вносимые в повестку дня Общего собрания.
More
Less
Translation education
Master's degree - MSLU
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2011.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Bio
Professional freelancer from 2005. Translated more than 20 books on business, psychology, education, healthcare, fashion, religion from English and French into Russian. Work with contracts, manuals, advertising texts and so on.