This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish to French - Standard rate: 0.12 PLN per word / 80 PLN per hour French to Polish - Standard rate: 0.12 PLN per word / 80 PLN per hour
All accepted currencies
Polish zlotys (pln)
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to Polish: Stock de marchandises General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - French Zapas towaru - dlaczego z nim pracować?
Bardzo ważnym z punktu widzenia wyniku wskaźnikiem jest poziom stoku brutto, oraz jego odchylenie od budżetu.
Należy pracować ze stokiem, ponieważ:
Zawyżony stok wpływa na obniżenie wartości otrzymanych rabatów (rabaty zamrożone w stoku)
Dodatkowo stok się starzeje, a więc mamy stoki martwe i potencjalny decote (in minus do MB)
Starzejące się artykuły są też potencjalnym serwisem (podwójna strata w MB: decote serwis)
Pogorszenie rentowności spółki (płynność finansowa)
Translation - Polish Stock des marchandises - pourqoi travailler avec?
L'un des plus importants indicateurs du point de veue de resultat final est le niveau de stock brut ainsi que son ecart au budget.
Il est indispensable de travailler avec le stock, parce que :
Le stock en depassement influe la baisse de valeur des ristournes (ristournes bloques par le stock)
En plus, le stock vieillit ce qui augmente le risque de stock mort et de decote (impact negatif sur la Marge Brute).
Les vieux produits c'est souvent le risque d'etre endommage et alors le cout de service augmente (double impact negatif dans la Marge Brute : decote service)
Reduction de la rentabilite de la societe (flux de finance).
Polish to French: Polska prezydencja-polska kuchnia General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Polish Polska prezydencja to znakomita okazja do promocji polskiej kuchni. Jeden z najbardziej cenionych polskich mistrzów kuchni, Adam Chrząstowski, nadzoruje kreację wybornego menu z polskimi potrawami, na bazie rodzimych produktów, na spotkania wysokiego szczebla w Polsce i w Brukseli.
Zagraniczne delegacje oraz dziennikarze odwiedzający Polskę podczas prezydencji otrzymają ponadto pakiet przepisów na dania polskiej kuchni, nowocześnie zaaranżowanych przez 16 szefów kuchni, w tym trzech cudzoziemców, na co dzień pracujących w najlepszych polskich restauracjach. Punktem wyjścia do każdego z przepisów jest produkt powszechnie kojarzący się z polską kuchnią (np. śledź, ogórek, kasza, mak, dziczyzna). Każdy przepis poprzedza zrozumiały dla zagranicznego odbiorcy opis produktu, włącznie z jego kontekstem kulturowym.
Translation - French Présidence polonaise est une excellente occasion a promouvoir la cuisine polonaise. Un des plus estimes maîtres de la cuisine polonaise, Adam Chrząstkowski, surveille la création du menu exquis avec des plats polonais, a la base des produits d'origine, pour les réunions de haut niveau en Pologne et a Bruxelles.
Les délégations étrangères et les journalistes visitant la Pologne durant sa présidence recevront en plus un paquet de recettes des plats de cuisine polonaise, conçu de façon moderne par 16 maîtres de cuisine dont trois étrangers qui travaillent au quotidien dans des meilleurs restaurants polonais. Point de départ pour toutes les recettes est le produit lie généralement avec cuisine polonaise (p. ex. hareng, concombre, gruau, pavot, gibier). Toute recette est précédée par une description du produit compréhensible pour étranger, y compris son contexte culturel.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Warsaw
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Sep 2011.