This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Instruments
Medical (general)
Automotive / Cars & Trucks
Gaming/Video-games/E-sports
Rates
English to Russian - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word Russian to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word Japanese to Russian - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per character
English to Russian: Virgin sees space tourism as just the beginning
Source text - English Virgin sees space tourism as just the beginning
Long-haul trips could be made in spaceships instead of planes in 20 years' time if Virgin's efforts to commercialize space travel succeed, the president of Virgin Galactic told Reuters in an interview.
Will Whitehorn said Virgin's plans to take tourists into space were just a first stage that could open up a range of possibilities for the company including space science, computer server farms in space and replacing long-haul flights.
Virgin Galactic, part of Richard Branson's Virgin Group, has collected $40 million in deposits from would-be space tourists including physicist Stephen Hawking and ex-racing driver Niki Lauda, and hopes to start commercial trips within two years.
Whitehorn said the bookings from 300 people willing to pay $200,000 each for a space flight had convinced Virgin the venture was viable. It is currently running test flights and hopes soon to win a license from the Federal Aviation Authority.
"We needed to know we had a sound business plan," he said on the fringes of the FIPP World Magazine Congress, where he had been invited to speak on innovation.
Virgin claims that its technology, which releases a spaceship into sub-orbit in the air using a jet carrier aircraft, is more environmentally friendly than traditional ground-launched rocket technology.
The non-metallic materials from which the spaceship is built are also lighter and require less power than, for example, NASA's space shuttles, Whitehorn argues.
Translation - Russian Virgin рассматривает космический туризм только как начало.
Через 20 лет космические корабли вполне могли бы заменить самолеты в путешествиях на дальние расстояния, заявил глава Virgin Galactic в интервью Reuters, при условии, что планы компании Virgin по организации коммерческих экскурсий в космос увенчаются успехом.
По утверждению Уилла Уайтхорна, желания Virgin начать полеты в космос с туристами на борту были только начальным этапом, который позволил бы открыть перед компанией целый ряд возможностей, включая научное изучение космоса, создание там компьютерных ферм серверов и открытие абсолютно нового способа перелетов на дальние расстояния.
К настоящему моменту на счету компании Virgin Galactic, являющейся частью Virgin Group Ричарда Брэнсона, находится 40 миллионов долларов, которые были внесены будущими космическими туристами, в том числе физиком Стивеном Хокингом и экс-гонщиком Ники Лаудой; кроме того, компания надеется начать коммерческие путешествия в течении двух лет.
По словам Уайтхорна, 300 человек готовых заплатить 200.000 долларов за один полет в космос и уже зарезервировавших себе места убедили Virgin в состоятельности их предприятия.
На сегодняшний день компанией проводятся тестовые полеты, и планируется в ближайшее время получить лицензию от Федерального управления гражданской авиации.
“Нам нужна была уверенность в том, что наш бизнес план безупречен,” - заявил Уайтхорн в кулуарах Всемирного журнального конгресса, организованного Международной федерацией журнальной прессы (FIPP), куда был приглашен для обсуждения на тему инноваций.
По словам Virgin, их технология запуска космического корабля в воздух до суборбитальной границы с помощью реактивного самолета-разгонщика является наиболее экологически безопасной по сравнению с традиционной технологией наземного ракетного базирования.
К тому же, по утверждению Уайтхорна, неметаллические материалы, применяемые при конструировании космолета намного легче и требуют меньших затрат энергии, в отличии от космических шатлов НАСА.
English to Russian: ПРОЦЕДУРА КОНТРОЛЯ General field: Medical
Source text - English 1 Purpose
To define a vigilance system that provides timely and effective identification, communication and evaluation of events that may be subject to reportable events. To harmonize and standardize the global review process for determining when an event meets the criteria for reporting.
2 Scope
This procedure applies to Regulatory & Quality Compliance (RQC), Subsidiary Managing Director and Subsidiary QM Representatives, Global Customer Service (GCS), Customer Service Industry (CSI) and the Local Customer Services responsible for receiving and evaluating complaints to determine if a Potentially Reportable Event (PRE) concerning bioMérieux systems (reagents, instruments or software) is reportable to the Regulatory Authority.
This procedure covers all products distributed globally by any bioMérieux entity.
Translation - Russian 1 Предназначение.
Установить систему контроля, благодаря которой будет своевременно и эффективно производиться идентификация, согласование и оценка ситуаций, требующих передачи отчета в орган лицензирования. Наладить и стандартизировать общий процесс рассмотрения подобных ситуаций с целью определения их соответствия критериям для передачи отчета в орган лицензирования.
2 Область применения.
Данная процедура применяется отделом нормативно-правового регулирования и качества (НПРК), представителями службы управления качеством в филиалах компании, управляющими руководителями дочерних продразделений, отделом международного обслуживания клиентов (МОК), индустрией обслуживания клиентов (ИОК) и локальной службой по работе с клиентами, которые ответственны за прием и оценку жалоб, определяя при этом ситуации, вероятно подлежащие отправке отчетов в орган лицензирования. Данные ситуации затрагивают продукцию bioMerieux (реагенты, инструменты и ПО). Процедура контроля распространяется на всю, выпускаемую на мировой рынок, продукцию bioMerieux.
English to Russian: Набор реагентов для количественного определения маркера NT-proBNP в сыворотке или плазме крови человека VIDAS NT-proBNP2 (PBN2) на анализаторах иммунолРGeneral field: Medical
Source text - English See Regulatory Affairs “Toxicity Evaluation of the reagents”. DGX 30458
Definitions:
S = Severity: Negligible (N), Insignificant (I), Serious (S), critical (c), Catastrophic (C).
Definitions according procedure 001622:
Serious1:
Negative influence on the medical diagnostic with no permanent deterioration on the patient state of health, because other diagnostic information is available.
Insignificant2:
Minor or limited negative influence on medical diagnostic with no impact on patient health Minor injury illness that does not require professional medical intervention
Serious3:
Delayed or incorrect information resulting in no permanent deterioration, or permanent impact, because other diagnostic information is available on the patient state of health.
Critical4:
Non reversible injury or illness to an individual or patient that requires immediate and/or major professional medical intervention, and/or may result in death.
Serious5:
Results in injury or impairment that requires professional medical intervention.
Negligeable6:
No influence or impact on the environment.
Translation - Russian Обратите внимание на «Токсикологическую оценку реагентов», нормативно-правовое регулирование. DGX 30458
Терминологические пояснения:
С = Степень выраженности = Пренебрежимо малый (П), Отдаленный риск (О), Значительный (З), Существенный (С), Критический (К).
Пояснения к процедуре 001622:
Значительный 1:
Отрицательное влияние на ход медицинской диагностики без продолжительного ухудшения состояния здоровья пациента, поскольку доступна другая диагностическая информация.
Отдаленный риск 2:
Незначительное или ограниченное отрицательное влияние на ход медицинской диагностики, без воздействия на состояние здоровья пациента. Легкая травма или заболевание, которые не требуют профессионального медицинского вмешательства.
Значительный 3:
Несвоевременная или недостоверная информация, повлекшая за собой непродолжительное ухудшение здоровья или продолжительное воздействие, поскольку доступна другая диагностическая информация касаемо состояния здоровья пациента.
Существенный 4:
Необратимое повреждение или заболевание индивидуума/пациента, которые требуют немедленного комплексного профессионального медицинского вмешательства; помимо этого, может явиться причиной смерти.
Значительный 5:
Ведет к травме или ухудшению состояния здоровья, что в свою очередь требует профессионального медицинского вмешательства.
Пренебрежимо малый 6:
Не отмечено влияния или воздействия на окружающую среду.
English to Russian: Business analytic
Source text - English McGraw-Hill Cos. Inc., based in New York, is a diversified publishing and financial services company. The company is organized into four businesses: Education, Standard & Poor's Credit Market Services, McGraw-Hill Financial, and Information & Media. MHP shares are a component of the S&P 500.
Analyst's Notes
Analysis by John Eade, October 25, 2011
ARGUS RATING: BUY
• Recent results support separation plan
• McGraw-Hill's 3Q results highlight the rationale behind the company's plan to split into two
businesses.
• The fast-growing McGraw-Hill Markets increased revenue 6% in 3Q, while the Education group
recorded an 11% decline.
• We are trimming our 2011 EPS estimate to $2.88 from $2.90, based on the slowdown in textbook
sales, but are maintaining our 2012 estimate of $3.26.
• Our target price for MHP remains $52.
INVESTMENT THESIS
Our rating on Focus List selection McGraw-Hill Companies Inc. (NYSE: MHP) is BUY,
as we think the company's restructuring plan will unlock value for shareholders over the
next 12 months. We had been looking for a trigger to get this well-managed company back
on the BUY list. The current price - about 10% below the 52-week high and still 40%
from the all-time high in 2007 - as well as the company's restructuring announcement,
serve as the catalyst.
RECENT DEVELOPMENTS
McGraw-Hill's revenue and earnings weakened in the third quarter. The company
reported a 3Q revenue decline of 11% to $1.9 billion, versus first-half growth of 8%.
Operating EPS came to $1.21, in line with last year's level. For the first nine-months,
operating EPS totaled $2.28. Along with the 3Q release, management reiterated its 2011 EPS forecast range of $2.81-$2.86. MHP shares have been relatively strong performers over the past year, rising 22% while the S&P 500 (a McGraw-Hill index) has increased 6%.
Translation - Russian «Мак Гроу-Хилл Инк.» (McGraw-Hill Cos. Inc.), базирующаяся в Нью-Йорке, является многопрофильной организацией, которая занимается издательской деятельностью и оказанием услуг в сфере финансов. Компания разделена на 4 независимые группы: Education, Standard & Poor's Credit Market Services, McGraw-Hill Financial и Information & Media. Акции компании МНР входят в список фондового индекса S&P 500.
Комментарии аналитика
Анализ Джона Эйда, от 25 октября 2011 года
Рекомендация рейтингового агентства «Argus»: покупка
• В пользу планов по реорганизации компании говорят её недавние результаты.
• Показатели McGraw-Hill в 3м квартале свидетельствуют о рациональности разделения холдинга на две отдельные компании.
• За счёт быстрого роста McGraw-Hill Markets её доходы в 3м квартале увеличились на 6%, в то время как доходность Education снизилась на 11%.
• Основываясь на снижении уровня продаж, мы ожидаем, что показатель чистой прибыли в 2011 году опустится с отметки 2.90 $ до 2.88 $, однако, в 2012 году этот показатель установится на отметке в 3.26 $.
• Наша целевая цена акции MHP остается 52 $.
Инвестиционное обоснование
В настоящее время акции McGraw-Hill Inc. (NYSE: MHP)* мы относим в список приоритетных для приобретения, поскольку реорганизация компании в ближайшие 12 месяцев откроет для акционеров ряд преимуществ. Мы искали своего рода «толчок», который позволил бы этой, хорошо организованной компании, вновь войти в фокус-лист. Текущая стоимость акции холдинга на 10% ниже своего недавнего 52х недельного ценового максимума и по-прежнему на 40% меньше показателей 2007 года; тем самым, заявление компании о реорганизации должно стабилизировать сложившуюся ситуацию.
Недавние показатели развития
В 3м квартале доходы и общий заработок компании McGraw-Hill снизились. Компания заявила, что, несмотря на рост прибыли в первой половине квартала на 8%, её прирост в 3м квартале снизился на 11%, до 1.9 миллиардов долларов. Чистая прибыль компании установилась на отметке в 1.21 $, т.е. вровень с показателем прошлого года. За первые девять месяцев чистая прибыль составила 2.28 $. Несмотря на показатели компании в 3м квартале, руководство прогнозирует, что чистая прибыль в 2011 году будет держаться на отметке 2.81 $ - 2.86 $. За последний год акции компании МНР по-прежнему лидируют, их рост составил 22%, в то время как S&P 500 (фондовый индекс компании McGraw-Hill) увеличился на 6%.
*Примечание: NYSE: MHP - акции компании МНР на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Russian to English: Games General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - Russian Добро пожаловать на матч лиги между командами {{home}} и {{away}}.
{{attendance}} болельщиков пришли сегодня на стадион {{stadium}} в ожидании красивой игры.
Уже очень скоро мяч окажется на поле.
{{attendance}} зрителей скопилось сегодня на стадионе {{stadium}} в надежде увидеть матч лиги между командами {{home}} (№ {{homePosition}} в таблице) и {{away}}, защищающими свое {{awayPosition}} место.
Победители этой игры сделают важный шаг к чемпионскому званию.
Обе команды явно намерены подняться в турнирной таблице.
Мерцающий. Великие мастера иллюзий, *аннунаки* часто используют мерцающих, которые сбивают противников с толку. Главному разведывательному управлению Альянса так и не удалось выяснить, чем они являются: результатом массовой телепатии, телегенеза или люксокинеза. Известно одно — это производные ментальной силы *аннунаков*. Как правило, они не представляют физической угрозы, но от непреодолимого притяжения мерцающего невозможно освободиться, пока он не будет уничтожен.
Нехорошо как-то получается. Прибыть мы сюда прибыли, а отрапортовать не удосужились.
Информационный центр закрыт на учет, возвращайтесь после полудня
Погрузочная платформа
Обсерватория
Верхняя палуба
Нижний уровень лифтовой шахты
Подводный ангар
ИССЛЕДОВАНИЕ КОАГУЛЯЦИИ СОПРОМОРФОВ
ОТОРВИТЕСЬ ОТ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ
ЗАТОПИТЕ АНГАР
УСТАНОВИТЕ МАЯЧОК
Cs2 Checkpoint string 1
АНГАР ЗАТОПЛЕН
ПУНКТ ЭВАКУАЦИИ ДОСТИГНУТ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЦЕЛЬ: ОТОРВИТЕСЬ ОТ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЕЙ
Погрузочная платформа обсерватории
Пыточная
Аккумуляторная
Водосток
МАЯЧОК УСТАНОВЛЕН
ПИТАНИЕ ОТКЛЮЧЕНО
Укрытия
Когда вы приближаетесь к объектам, которые можно использовать, как укрытие, на экране появляется соответствующий значок. Нажав в этот момент A, вы спрячетесь за укрытием. С помощью левого стика можно перемещаться, не покидая укрытия. Кнопка X позволяет вести огонь вслепую. Для того, чтобы покинуть укрытие, нажмите A еще раз.
Translation - English Welcome to the league match between the teams {{home}} and {{away}}.
Today {{attendance}} of fans came to the stadium {{stadium}} wishing to see a beautiful game.
In just a little while, the ball will appear on the field.
Today {{attendance}} of viewers gathered at the stadium {{stadium}} in the hope to see the league match between the teams {{home}} (№ {{homePosition}} in the table) and {{away}} who defended its {{awayPosition}} place.
The winners of this game will make an important step towards the championship title.
Both teams have clear intentions to raise in the tournament table.
The twinkle. The great masters of illusion *Annunaki* often use the twinkles who misguide the enemies. The Main Intelligence Agency of Alliance wasn`t able to ascertain what they are: the result of mass telepathy, telekinesis or lumokinesis. We know one thing - it's derivatives of Annunaki`s mental strength. As a rule, they don`t pose a physical threat but it`s impossible to break away from an irresistible attraction of the twinkle until he has been destroyed.
That hasn't been going very well. We got here but didn't bother to report.
The Information Center is closed for accounting, go back in the afternoon
The loading dock
The observatory
The top deck
The lower level of the elevator shaft
The underwater hangar
THE STUDY OF SOPROMORVES` COAGULATION
OUTRUN THE PURSUERS
FLOOD THE HANGAR
SET UP THE TRACKING DEVICE
Cs2 Checkpoint string 1
THE HANGAR FLOODED
THE EXTRACTION POINT HAS BEEN REACHED
AN ADDITIONAL OBJECTIVE: OUTRUN THE PURSUERS
The loading dock of the observatory
The torture chamber
The battery charging room
The drain
THE TRACKING DEVICE WAS SET UP
THE POWER IS TURNED OFF
The shelters
An icon appears on the screen when you get closer to objects that can be used as a shelter. At this moment, you can hide behind the shelter by pressing A. You can move without leaving the shelter by using the left stick. X button allows you to fire blind. Press A again in order to leave the shelter.
Russian to English: different
Source text - Russian Общество с ограниченной ответственностью «Заря» настоящей доверенностью предоставляет полномочие Иванову Ивану управлять и распоряжаться имуществом Общества за исключением случаев, предусмотренных ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» и Уставом Общества для распоряжения имуществом по решению общего собрания участников Общества, от имени и в интересах Общества совершать сделки, заключать договоры, в том числе связанные с участием в размещении государственного или муниципального заказа, подписывать акты, счета, счета-фактуры, накладные, приказы, распоряжения, внутренние документы Общества и совершать все необходимые действия, предусмотренные ФЗ
«Об обществах с ограниченной ответственностью» и Уставом Общества для подготовки общего собрания участников.
Источник: типовая доверенность
Корпорация M. – разработчик и поставщик интегрированных проектных решений по обеспечению комплексными системами безопасности персонала, оборудования для объектов металлургии и нефтегазового комплекса. Компания реализует проекты любой сложности в соответствии со специфическими требованиями к объектам защиты. Высокая квалификация специалистов компании и многолетний опыт выполнения работ для российских и зарубежных предприятий повышенной опасности обеспечивает M. репутацию надежного партнера. Источник:
http://magna-corp.ru/about
В продажу пока что поступили только Весты 1.8 с роботом, версии с МКП ожидаются позднее. Минимальная цена — 632 тыс. рублей за комплектацию Comfort, это на 25 тысяч рублей дороже «комфортной» Весты 1.6 АМТ. Скорее всего, такая же
«дельта» сохранится и для машин, оснащенных механикой.
Производитель сообщает, что в привязке более мощному и тяговитому мотору (максимальный крутящий момент составляет 170 Нм — на 22 Нм больше, чем у двигателя 1.6) пришлось изменить настройки роботизированной коробки и установить усиленное сцепление.
Источник:
http://www.zr.ru/content/news/903957-v-prodazhe-poyavilas-lada- vesta/?utm_source=model_top_stories
При обнаружении замечаний к качеству выполнения строительных работ службой контроля качества Подрядчика или Технического надзора Заказчика делается запись в определенной графе Общего журнала работ или оформляется комиссионный акт по выявленным замечаниям с указанием сроков устранения. После устранения замечаний Подрядчик производит запись об этом в журнале работ и подписывает акт устранения замечаний у ответственных контролирующих лиц.
Источник: документ о квалификационном отборе подрядчиков для выполнения строительных работ.
Отсоединить основной канат ограничителя подъема
талевого блока от кранов конечного выключателя. Произвести подъем ненагруженного талевого блока на высшей скорости лебедки, удерживая руками контргрузы кранов конечного выключателя.
При подъеме талевого блока на высоту 10-12 метров от ротора, сбрасыванием контргрузов конечного выключателя убедиться в исправном действии всех элементов тормозной системы лебедки.
Опустить талевый блок в нижнее положение.
Translation - English
Limited Liability Company "Zorya" by this power of attorney gives authority to Ivanov Ivan to manage and dispose of the Company`s property except when, by the Federal Law "On Limited Liability Companies" and by virtue of the Company’s Articles of Association such property shall be disposed of by decision of the General Meeting of the Company`s Members, on behalf and in the name of the Company, to conclude transactions, contracts including those regarding the participation in placing state or municipal order, to sign acts, bills, invoices, delivery notes, orders, directives, internal documents of the Company and to perform all necessary actions provided by the Federal Law " On Limited Liability Companies" and by the Company’s Articles of Association for the preparation of the General Meeting of Members.
Source: Model Power of Attorney
M. Corp. is a developer and supplier of integrated design solutions for comprehensive personnel and equipment safety systems at metallurgical as well as oil and gas facilities. The company carries out projects of any complexity in accordance with the specific requirements for objects of protection. Highly qualified specialists of the company and long-term experience of work for Russian and foreign companies of increased potential risk ensure M. its reputation as a reliable partner. Source:
http://magna-corp.ru/about
For now, into the market have entered only Vesta 1,8L with an automatic transmission, models with mechanical transmission are expected later. Minimum price - 632 thousand rubles for Comfort package, it is 25 thousand rubles more than "comfortable" Vesta 1.6L with an automatic transmission. Most likely, the same "delta" will be in machines equipped with mechanical transmission.
The manufacturer reports that they had to change robotized gearbox`s settings and install strengthened engine clutch in models with a more powerful and torquey engine (the maximum torque is 170 Nm – it is 22 Nm more than 1.6L engine).
If the Contractor`s quality control service or the Customer`s Technical Surveillance quality control service discover some comments about the quality of construction works a corresponding entry shall be made in a particular column of the General work logbook or a commission act of discovered observations including a remedial period shall be executed. Upon completion of corrective actions, the Contractor shall make an entry into the work logbook and sign an implementation report with the relevant supervisory authorities.
Source: document on the qualifications-based selection of Contractors to carry out the construction work.
Separate the main cable rope of the travelling block limit switch from the limit switch cock. Lift the unloaded traveling block at a full speed of the tugger holding the counterbalances of the limit switch cock by hands.
When lifting the traveling block to a height of 10-12 meters from the rotor, ensure by dropping the counterbalances of the limit switch cock that all elements of the tugger`s brake system are working properly.
Lower the traveling block to the lowest position.
English to Russian: medicine General field: Medical
Source text - English The development of AA amyloidosis is a biphasic process. The first requisite for establishment of the disease is the continuing presence of a large circulating pool of serum amyloid A (SAA), an acute-phase protein produced by the liver in response to inflammation. The second phase consists in the presence of an as yet incompletely characterized tissue component termed amyloid enhancing factor (AEF) which appears following long standing inflammatory process. AEF may be considered as a nucleating agent around which amyloid fibrillogenesis develops13.
Amyloid deposits consist of p-pleated sheet AA protein that gets deposited concomitantly with other elements. These other elements of the amyloid deposits are found associated with all types of amyloid deposits, and include the basement membrane proteoglycans (e.g. heparan sulfate proteoglycan [HSPG]), complement components [C1] and serum amyloid P [SAP].
Translation - Russian Развитие амилоидоза АА представляет собой двухфазный процесс. Первое необходимое условие для развития болезни – это продолжающееся присутствие большого количества сывороточного амилоида А (SAA) и острофазовых протеинов, продуцируемых печенью в ответ на воспаление. Вторая фаза заключается в присутствии пока еще не полностью охарактеризованного тканевого компонента, который называют амилоид-стимулирующим фактором (AEF). Появление AEF связано с длительным воспалительным процессом. Амилоид-стимулирующий фактор можно рассматривать, как ядрообразующий агент, вокруг которого происходит образование амилоидных фибрилл.
Отложения амилоида состоят из p-складчатого листка протеина АА, который находится в сообществе с другими элементами. Обнаружено, что эти элементы амилоидных отложений ассоциируются со всеми типами амилоида и включают протеингликаны базальной мембраны (например, гепарансульфат-протеогликан [HSPG]), компоненты комплимента [C1] и сывороточный амилоид P [SAP].
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - The Siberian Independent Institute
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Dec 2011.
English to Russian (The Siberian Independent Institute)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, InfixPDF Editor, FineReader, Foxit PhantomPDF, Xbench, XLIFF Editor, Trados Studio
Hello. I`m currently living in Russia. In 2004, I entered the faculty of foreign languages. We were being taught English for 4 years and French (business) for 3 years. At the institute, we had the opportunity to communicate with a native speaker. For about a year, we were taught by a teacher from Australia. In 2008, I graduated from the institute as a professional translator with bachelor`s degree.
After the institute, during about a year I was working as an English tutor (I taught English grammar to children and young people, helping them to pass their exams). For a while, including the last year, I was working as a remote translator of English.