AS A PRACTISING LAWYER, EVERY DAY I PREPARE LEGAL ACTIONS, CONTRACTS, AND LEGAL OPINIONS. THE DIFFERENCE IN TRANSLATION OF LEGAL TEXTS BETWEEN MY TRANSLATIONS AND OTHERS IS SUCH, THAT I USE CURRENT LEGAL LANGUAGE, IN USE BY THE PRACTISING LAWYERS.
RÓŻNICA MIĘDZY MOIMI TŁUMACZENIAMI A TŁUMACZENIAMI INNYCH TŁUMACZY JEST TAKA, ŻE, JAKO ADWOKAT CODZIENNIE PRZYGOTOWUJĘ POWÓDZTWA, KONTRAKTY, UMOWY I OPINIE. UŻYWAM WIĘC JĘZYKA TAKIEGO, JAKIEGO UŻYWAJĄ PRAWNICY NA CO DZIEŃ.
LEGAL TEXTS ONLY POLISH - ENGLISH
Lawyer with doctor of laws degrees from the Warsaw University and McGill University in Canada, in active legal practice in Canada for over 30 years.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: legal, law, aviation law and regulations, Immigration, Space law, telecommunication law and regulations, Family law, Corporate law, letters, Government, Contracts, Real Estate, Law, Export-import, investments, real estate, business, corporations