As an expert I translate having in mind as demanding end users as I may be
With over 20 years of experience in IT-related translation, localization, and training, I am a professional IT translator as well as a software and hardware end user. I strive to translate into a clear, plain, and nice French I would like to read as an end user.
I have been an English-to-French software translator and IT trainer for the past 20 years. I am particularly familiar with Windows and Mac software localization and Web authoring as a translator, a software tester, and a Web site author.
My main qualities as a translator are:
-- good knowledge of covered topics
-- fast and reliable translation
-- very good written French.
Looking fwd to hearing of you soon.
Keywords: IT, computing, computers, translator, translation, copywriter, manual, copywriting, software, localization, proofreading, proofreader, technical author, native French, English to French, desktop applications, desktop publishing, structured documentation, programming software, web site development, scripting and development languages, technical translator, application software and documentation, linguistical software tester, teaching techniques, assistance to users, training