Working languages:
English to Swedish
Italian to Swedish
French to Swedish

Catharina Odencrants
Hirondelle Text

Local time: 02:27 CEST (GMT+2)

Native in: Swedish 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing
Specializes in:
Marketing / Market ResearchEducation / Pedagogy
Human ResourcesFood & Drink
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
Textiles / Clothing / FashionIT (Information Technology)

English to Swedish - Rates: 0.11 - 0.12 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
Italian to Swedish - Rates: 0.11 - 0.12 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
French to Swedish - Rates: 0.11 - 0.12 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - University of Gothenburg, Sweden.
Experience Years of experience: 10. Registered at Feb 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Swedish (Ma in Translation 2011, University of Gothenburg)
Italian to Swedish (Ma in Translation 2011, University of Gothenburg)
French to Swedish (Università degli Studi di Firenze)
Memberships SFÖ
Software Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Xbench, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling
CV/Resume CV available upon request
My name is Catharina Odencrants. I am a professional Swedish translator, translating from English, Italian and French into Swedish.

I mainly work with marketing, human resources, IT, fashion, education, EU and medicine, but I am also very interested in literature translation. My Master thesis was on graphic novels and comics translation, focusing on the correlation between picture and text, a subject which has proven to be very useful in marketing translation as well. Since 2013 I translate the Italian comic book Dylan Dog for Ades Media.

At the moment I live in central Gothenburg, but before moving back to Sweden I lived almost 5 years in Florence, Italy, and 1 1/2 years in London. I still travel frequently to both Italy and the UK, and I try to read as much as I can in both languages – everything from literature to fashion magazines – to keep up the everyday language, which is “importantissimo” for both marketing and literature translation.
Keywords: Swedish, English, Italian, Danish, translation, localization, proofreading, editing, marketing, serier, comics, fumetti, Trados, transcreation

Profile last updated
Oct 23, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search