Member since Dec '12

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese
Portuguese to French

Telmo_Carlos
Electronics/Engineering (En/Pt, Pt/En)

Portugal
Local time: 17:02 WET (GMT+0)

Native in: English (Variants: UK, US) Native in English, Portuguese (Variants: Brazilian, European/Portugal) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedical (general)
Computers: Systems, NetworksChemistry; Chem Sci/Eng
Engineering: IndustrialElectronics / Elect Eng
Construction / Civil EngineeringMechanics / Mech Engineering
Internet, e-CommerceGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 27
Blue Board entries made by this user  13 entries

Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Mar 2012. Became a member: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume Portuguese (DOCX), English (DOCX)
Bio
I am an Electronics/ Electrical/ Computer Engineer with experience in the industry and a native speaker of the English language. I have been living in Portugal for over 20 years, which places me in an excellent position to be able to professionally translate the vast majority of technical documents any company would require. I also have over 10 years of experience translating technical documents of varying genres, and over 8 years of experience using TRADOS as a CAT tool.
Keywords: portuguese, english, computer, technology, software, localization, engineering, electronics, electrical, games, technical




Profile last updated
Nov 16, 2020






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search