Member since Jun '12

Working languages:
English to French
French (monolingual)

Catherine De Crignis
EN>FR trans. & liais. interp. MITI, ISO

Local time: 05:39 CET (GMT+1)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
TwB volunteer This person has translated 1,429 words for Translators without Borders
User message
Qualified translator and liaison interpreter specialised in business management and construction
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcreation, Transcription
Specializes in:
Business/Commerce (general)Economics
Engineering (general)Finance (general)
Medical: InstrumentsSafety

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 223, Questions answered: 128, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Check | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Master's degree - CI3M
Experience Years of experience: 9. Registered at Apr 2012. Became a member: Jun 2012.
Credentials English (TOEIC score 990, verified)
English to French (CI3M training centre, verified)
French (Institute of Translation and Interpreting)
Memberships ITI
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat XI Pro, MemoQ (Trados compatible), Powerpoint, Wordbee
Forum posts 276 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Catherine De Crignis endorses's Professional Guidelines (v1.1).

    qmmhkuyqvh8x1vtr9z9f.jpg           ISO_White_Logo


English to French (France) translator & liaison

A London resident from the end of my full-time education in 1994 until
2006, I started my career as a French teacher before moving on to the tourism
and recruitment industries, hence becoming totally fluent in English. On
returning home to France, I spent three years as a trilingual assistant in
management consulting and banking, prior to setting up as a freelance
translator and liaison interpreter.

Besides a good awareness of the corporate world and an in-depth
knowledge of Anglo-Saxon cultures gained during those 12 years in the UK,
I strive to offer my clients:

  • accurate work delivered on time,
  • respect of confidentiality,
  • a proactive approach.

Although my translation experience lies mostly in the
technical fields, I regularly translate editorial content.

My qualifications are as follows:  

  • Postgraduate degree in Translation, CI3M, 2012
    (first-class hons)
  • MBA,
    Panthéon-Sorbonne University, Paris, 2009
  • Certificate in Personnel practice, CIPD, London, 2005
  • Bachelor’s degree in Literature, Paris, 1994

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 231
PRO-level pts: 223

Top languages (PRO)
English to French183
French to English40
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)23
General / Conversation / Greetings / Letters22
Automotive / Cars & Trucks16
Tourism & Travel16
Construction / Civil Engineering14
Textiles / Clothing / Fashion12
Mining & Minerals / Gems8
Pts in 26 more flds >

See all points earned >
Keywords: liaison interpreting, interprétation de liaison, economics, finance, accounting, engineering, wood species, économie, comptabilité, finance, technique, construction, BTP, bâtiment, architecture, travaux publics, general engineering, recrutement, recruitment, essences de bois, gestion, business management, water treatment, traitement des eaux, contemporary design, furniture, mobilier, roof, toiture, couverture, condensate polisher, épuration des condensats, osmose inverse, reverse osmosis, adoucisseur d'eau, water softener, dealkalizer, désalcalinisation, sand filter, filtre à sable, passive house, habitat passif, passivhaus, modern design, contemporary design, furniture design, mobilier design, ameublement, annual report, rapport annuel, textile, soudage, welding, commerce international, import-export, bien-être, spiritualité, well-being, poetry, poésie, oil and gas, pétrole, gaz, slogan, catchphrase, motto, accroche, SCADA, stérilisation, oxyde d’éthylène, ethylene oxide, sterilization, safety procedure, procédures de sécurité, rayons gamma, rayonnements, radiation, mécanique, mechanics, cement industry, cimenterie, logistique, logistics, user manual, manuel d’utilisation, guide d’utilisation, faisceaux d’électrons, e-beam, electron beam processing, electron irradiation, annual report, rapport annuel, sterilization protocol, protocole de stérilisation, note de tendance, market trends, economic theory, théorie économique, desulphurization, desulphurisation, désulfuration, contract, contrat, localisation, localization, software, logiciel, gestion de projet, project management, appareils de chauffage, heating equipment, heater, HMI, human machine interface, interface homme-machine, additive manufacturing, fabrication additive, béton, concrete, shareholders’ agreement, pacte d’associés, impression 3D, 3D printing, nomenclature, parts list, communiqué de presse, press release, consignes de sécurité, safety instructions, EPI, PPE, équipement de protection individuelle, personal protection equipment, anaesthesia machine, appareil d’anesthésie, terms of business, conditions générales de vente, CGV, prestation de services, debt management, gestion de la dette, flame detector, détecteur de flamme, doctor blade, racle d’impression, case study, étude de cas, ventilation assistée, ventilation mécanique, mechanical ventilation, medical equipment, équipement médical, safety, sécurité, rédactionnel, editorial, procès-verbal, minutes, general assembly, assemblée générale, gas detection, détection des gaz, fire fighting, lutte contre l’incendie, rescue, secours, sauvetage, data protection, protection des données, privacy policy, politique de confidentialité, implantology, implantologie, firefighting, lutte contre l’incendie, recettes de cuisine, livre de recettes, recipe book, recipes, wind turbine, éolienne, wind farm, parc éolien, forklift, chariot élévateur, acier à outils, tooling steel, sermon, religious, religion, bible, site internet, site web, website, contrôle non destructif, magnétoscopie, magnetic particle inspection, non destructive testing, prêt-à-porter, couture, fashion, Brexit, GDPR, RGPD, grande consommation, retail, legal, juridique, transcreation, customs, douanes, études de cas cliniques, clinical case studies, études de consommation, consumer studies, rental agreement, contrat de location, luxe, luxury, lits, literie, beds, sustainable development, développement durable, durabilité, sustainability, dispositif médical, medical device, radon measurement, mechanical ventilation in light of Covid-19 pandemic, ventilation mécanique dans le contexte de la pandémie de Covid-19, roller pumps, pompes péristaltiques

Profile last updated
Jan 7

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search