Working languages:
Hungarian to German
German to Hungarian
German to Romanian

Kedves Szabolcs
Gib Gott deine Spielzeuge dem Mensch

Miercurea Ciuc, Harghita, Romania
Local time: 02:59 EET (GMT+2)

Native in: Hungarian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringAdvertising / Public Relations
Automotive / Cars & TrucksEngineering (general)

Rates

Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Multiterm Convert, SDL Multiterm Desktop, SDL Multiterm Extract, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website https://sites.google.com/site/aioniotitalampei34/home
CV/Resume German (DOC), English (PDF)
Bio
Ich bin Kedves Szabolcs, 34 Jahre alt, aus Rumänien, Übersetzer von Beruf.
Ich übersetze von und in die volgende Sprachen: Deutsch, Ungarisch, Rumänisch und Englisch.
Meine Muttersprache ist Ungarisch, ich lerne Rumänisch seit meinen sechsten Lebensjahr, Deutsch
seit 1993 und Englisch seit 2000. Ich habe ziemlich viel Erfahrung im Übersetzungen von Deutsch
auf Ungarisch, technische texte.

Ich habe eine kleine Übersetzungsfirma, die zweite in die Reihe, der Name dieser
Firma ist "Kedves L Szabolcs PFA", registriert in Rumänien, die erste hatte der Name Tangent SRL.

Die erse Firma habe ich im 2004 gegründet, die zweite im 2012 Juni. Also ist es ungefähr 10 Jahre seit ich übersetze, aber ich könnte nicht sagen dass ich 10 Jahren Erfahrung habe, sonder so 4 + 2.

Ich verfüge über die erforderlichen elektronischen Hilfsmittel, schneller Laptop, Original-Software Windows 7 Home Premium, MS Office 2003, SDL Trados 2009, SDL Desktop-Multiconvert-Extract, sowie viele grosse Wörterbücher, und einige Bücher im Ungarisch über Maschinenbau usw.

Meine Hobbies sind Kenntnisse über mechanische Uhren, Archäologie, Altertum.
Manchmal bring ich mich noch zum Laufen, letzterzeit laufe ich etwa wie ein Nilpferd:)

Wenn ich im Zukunft viel Freizeit haben werde wird ich Griechisch oder Chinesisch lernen, aber weniger Geld einkassieren, wenn ich weniger Freier Zeit haben werde bleibe ich nur mit dieser 3 Fremdsprachen, aber ich werde ich mehr Geld haben, also gewinne ich sowieso im beiden Fällen:)

...und eines tages lese ich doch vielleicht Bruno Osimo's 800-Seiten-Buch LOGOS translation course...


Profile last updated
Mar 28