Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese to English

Fernando Maciel
Quality into words...

Local time: 10:39 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
User message
High quality work
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management
Specializes in:
Computers: SoftwareTelecom(munications)
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
Human ResourcesEducation / Pedagogy
Medical (general)

Portuguese to English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour
English - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 14, Questions answered: 20, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  8 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Miscellaneous
Translation education Graduate diploma - University Estácio de Sá (Brazil)
Experience Years of translation experience: 10. Registered at May 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (UFSC, verified)
English (UFSC, verified)
English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
Memberships ABRATES
Software Across, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF), Portuguese (PDF)
Professional practices Fernando Maciel endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity

My name is Fernando. I have been working as an indepenent translator since 2009.

I am graduated in English - Literature and Translation (UFSC-Brazil), Pedagogy (FAEL - Brazil), I have a Certificate in Translation English<>Brazilian Portuguese (Estácio de Sá - Brazil), and also as Administrative Technician Certificate (CEDUP - Brazil).

I have a vast experience in translation of documents for several areas of expertise, such as Administration, Human Resources, Training and Recruiting, IT, Automotive Mechanics, Medical Field. In addition to translating documents, I also work with subtitling, dubbing, and software and game localization.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 14
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Portuguese10
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Games / Video Games / Gaming / Casino2

See all points earned >
Keywords: hr, telecommunication, localization, software, website, subtitling, dubbing, education, patent, trainning, professional translation, medical report, medical article, hr report, hr article, brazil, brazilian portuguese, brazilian, portuguese

Profile last updated
May 17

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search