This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Russian: Un soutien du G8 pour un plan tunisien Detailed field: Government / Politics
Source text - French Le peuple tunisien a fait preuve d’une maturité exceptionnelle. Prenant de cours tous les analystes et toutes les prédictions, il a remarquablement demandé et obtenu la fin d'un régime autocratique. Avec sa révolution non-violente, le peuple tunisien a lancé un profond mouvement démocratique dans le monde arabe qui pourrait bien remodeler complètement l'avenir de la zone MENA, mais aussi ceux de la zone méditerranéenne et de l'Union européenne. La dynamique actuelle apparaîtra à l'avenir au moins aussi importante que la chute du mur de Berlin. Il est essentiel que les pays membres du G8 saisissent toute l’importance de cet événement et fassent le nécessaire pour que la Tunisie puisse être et demeurer l’exemple et la en matière de changement social, économique et démocratique pour l’ensemble de la région et au delà.
Translation - Russian Народ Туниса доказал, что достиг высокого уровня политической зрелости. Вопреки всем прогнозам и оценкам аналитиков, ему удалось успешно довести до конца борьбу с авторитарным режимом. Мирная революция, осуществленная тунисским народом, положила начало глубоким демократическим преобразованиям в арабском мире, которые могут оказать значительное влияние на будущее не только стран Региона Ближнего Востока и Северной Африки, но и стран средиземноморского региона и Европейского союза. Динамика этих преобразований может стать не менее стремительной, чем после падения Берлинской стены. Страны «Группы восьми» должны в полной мере оценить значимость этого события и сделать все необходимое для того, чтобы Тунис мог явиться примером в области социальных, экономических и демократических преобразований в своем регионе и за его пределами.
French to Russian: Le Parcours de la Chouette Detailed field: Tourism & Travel
Source text - French Ce parcours en 22 étapes vous invite non seulement à savourer le charme de Dijon, mais aussi à remonter dans le temps et dans l’histoire de notre ville.
Chaque numéro vous renvoie vers un point d'intérêt particulier. Le circuit proposé requiert 1 heure de marche environ.
Ce parcours est agrémenté de 3 boucles permettant, si vous le souhaitez, d’en découvrir d’avantage sur Dijon : la boucle Rousseau, la boucle Zola et la boucle Moïse (plus d’informations page 24).
N’hésitez pas à suivre ce parcours et ses boucles en prenant votre temps : les musées, galeries, terrasses et boutiques sont si accueillantes !
Le point de départ de votre visite au cœur de la ville est fixé place Darcy.
L'Office de Tourisme de Dijon vous souhaite une très bonne visite !
Translation - Russian Предлагаем вам пешую прогулку по городу, состоящую из 22 этапов. Вы не только насладитесь очарованием Дижона, но и познакомитесь с историей города, заглянув в его далекое прошлое.
В описании маршрута каждый номер соответствует определенной достопримечательности. Прогулка рассчитана примерно на час, но желающим узнать о Дижоне больше предлагается дополнительно познакомиться с тремя районами города: кварталами Руссо, Золя и Моисея (более подробная информация на стр.24).
Пройдитесь не спеша по нашему маршруту: музеи, галереи, террасы и бутики рады распахнуть перед вами двери!
Знакомство с историческим центром города начинается на площади Darcy (Дарси).
Туристическое бюро Дижона желает вам приятной прогулки!
English to Russian: MECHANICAL DESIGN BASIS Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English FPU systems are divided into general, essential and emergency systems.
Equipment is defined as emergency equipment when its function is required to safeguard the lives of persons onboard and/or start the essential power supply system.
Equipment is defined as essential when its function is required to re-start the normal power supply system or to preserve other systems during the down time of the normal power supply.
Equipment / Package can be located in 4 different areas: Buildings, Enclosed Working area, Semi-Open area, External area.
Equipment / Package can face 4 different modes: Normal mode, Stand-by mode, Manned Survival mode, Unmanned Survival mode.
Translation - Russian Системы плавучих добычных установок можно разделить на системы общего назначения, основные и аварийные.
Оборудование относится к аварийному если оно предназначено для спасения жизни людей на борту и/или для приведения в действие системы энергоснабжения ответственных потребителей.
Оборудование относится к основному если оно предназначено для возобновления нормального режима работы системы энергоснабжения или для защиты других систем при нарушениях нормального режима энергоснабжения.
Оборудование / блоки могут располагаться в 4 различных зонах : внутри строений, в огражденной рабочей зоне, в частично открытой зоне, в наружной зоне.
Оборудование / блоки могут работать в 4х различных режимах: нормальном режиме, дежурном режиме, аварийном режиме ручного управления и автоматическом аварийном режиме.
English to Russian: OMEGA caliber 5666 Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English Highly precise thermo-compensated multi-functional quartz movement with dedicated pilot functions developed in consultation with professional pilots. It powers the Omega Spacemaster Z-33 whose analog hands and LCD windows display, among other values: time, UTC, chronograph, alarm, perpetual calendar and function menu.
Power reserve: 24 months
Translation - Russian Высокоточный термокомпенсированный многофункциональный кварцевый механизм, разработанный с участием профессиональных пилотов и оснащенный необходимыми для них функциями. Предназначен для часов Omega Spacemaster Z-33, позволяющих отслеживать время с помощью двойной индикации: аналоговых стрелок и жидкокристаллических панелей. Часы оснащены функциями всемирного координированного времени (UTC), хронографа, будильника и вечного календаря, а также меню функций.
Запас хода: 24 месяца
More
Less
Translation education
Master's degree - ESIT
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Jun 2012.
French to Russian (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) English to Russian (Saint-Pétersburg University)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Traductrice professionnelle et expérimentée, je propose aux entreprises les prestations de traduction du français et de l’anglais vers le russe.
Je considère la traduction comme un moyen important (moyen/outil indispensable pour ) de trouver un terrain d’entente et de coopération entre les personnes de cultures différentes.
Mon objectif est donc de vous aider à établir le contact nécessaire avec vos partenaires ou vos clients russophones et de contribuer au succès de vos projets internationaux.