This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Get Your Project Done. Translation in IT & non-IT fields
Account type
Freelancer and outsourcer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: IT Company bussines requirenments example General field: Bus/Financial Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Listed below are the results Technolex desires from SUPPLIER's performance. Technolex prioritizes these business objectives over specific Service Levels. As such, while SUPPLIER will be held accountable for meeting the Service Levels set forth below, SUPPLIER and Technolex will collaborate to make certain that the Service Levels, in fact, advance Technolex’es business objectives. If the Service Levels do not advance the business objectives, then Technolex and SUPPLIER will work together to determine whether or not alternative Service Levels would be more appropriate. If Technolex and SUPPLIER reach such an agreement in accordance with the change control procedure set forth in the Outsourcing Agreement (OA), then new Service Levels will be implemented.
1. Improvement of the overall quality and performance of the Technolex IT computing platform, Supported Devices, Software environment, and Supported Equipment.
2. Reduction of operating expense with respect to Supported Devices, Software, and Supported Equipment.
Translation - Russian Ниже перечислены результаты, которых хочет достичь компания Technolex при выполнении Поставщиком своих обязательств. Компания Technolex уделяет первостепенное внимание данным коммерческим целям, а не конкретному Уровню обслуживания. Таким образом, Поставщик несет ответственность за соблюдение норм Уровня обслуживания, изложенных ниже, но в тоже время компания Technolex и Поставщик должны совместно обеспечить именно достижение коммерческих целей посредством Уровня обслуживания. В том случае если Уровень обслуживания не способствует достижению коммерческих целей, компания Technolex и Поставщик проводят совместную работу с тем, чтобы оценить насколько будет уместным альтернативный Уровень обслуживания. В случае достижения такого соглашения между компанией Technolex и Поставщиком, в соответствии с положениями процедуры контроля внесения корректив, изложенными в Соглашении об аутсорсинге (СА), будет введен в действие новый Уровень обслуживания.
1. Повышение общего качества и производительности Вычислительной платформы, Задействованных устройств, Программных средств и Вспомогательного оборудования компании Technolex.
2. Сокращению текущих затрат по отношению к Задействованным устройствам, Программным средствам и Вспомогательному оборудованию.
English to Russian: Virtualisation General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English That is not to say that virtualisation is without its own challenges. Before embarking on the journey the IT manager needs to undertake detailed research to ensure the organisation's strategy covers key operational considerations. For example, will the system co-exist and merge with existing management tools, or existing backup, failover and restoration strategies? Is it proprietary, with the risk that it locks the enterprise into a relationship with a particular supplier or partner? Is the system scalable? In the latter case, the ability to scale up on demand to manage unpredictable or periodic spikes in usage is one of the promises of a hosted, on-demand or cloud-based system.
Given these challenges, confidence in virtualisation is best achieved through partnership and consultation with an expert third party, who can supply not only bespoke and targeted skills, but also a detailed history of successful deployment and cost savings, together with evidence of tangible gains in business productivity and agility.
Translation - Russian Мы, конечно, не утверждаем, что виртуализация — простая задача. Перед тем, как приступить к проекту, IT менеджер должен детально исследовать и позаботиться о том, что данная стратегия учитывает основные функциональные аспекты организации. К примеру, допустимо ли использовать систему совместно с уже существующими средствами и методами управления или действующими стратегиями резервного копирования и обеспечения отказоустойчивости? Налагаются ли обязательства лицензий проприетарного ПО, с риском того, что компания вынуждена будет вступать в отношения с определенным поставщиком или партнером? Масштабируемая ли система? Эта способность к расширяемости позволяет справиться как с непредвиденными, так и с циклическими скачками потребления ресурсов, и которой, собственно, и должны обладать дислоцированные системы, как и работающие без ожидания или в "облаке".
Принимая во внимание эти задачи, лучший путь к успешной виртуализации лежит через сотрудничество с независимой фирмой-экспертом, которая обладает не только компетенцией в решении общих и сугубо индивидуальных задач, но и обстоятельным опытом успешных внедрений, снижения расходов наряду с реальными примерами существенного повышения эффективности и подвижности бизнеса.
English to Russian: China Banks Said to Resist Loan Rate Cuts as Economy Slows General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English Oct. 12 (Bloomberg) -- China’s biggest banks are resisting government pressure to lower borrowing costs amid an economic slowdown as they seek to maintain the profitability of their lending operations, officials at the top four lenders said.
The banks are limiting discounts for their best corporate clients to 10 percent of the benchmark lending rate, the officials said, asking not to be identified as they’re not authorized to speak publicly. The central bank in July began allowing lenders to offer credit at 30 percent less than the benchmark rates.
Keeping borrowing costs high may blunt efforts to revive growth that has decelerated for six straight quarters in the world’s second-largest economy. Credit expansion is also limited by the central bank’s loan quotas, the officials said, highlighting the conflicting efforts within China to curb bad debts while boosting funding for local governments’ infrastructure projects.
“Banks can no longer afford to ramp up lending recklessly, as they’ve learned a lesson from the past and their operating environment has deteriorated significantly,” said Rainy Yuan, a Shanghai-based analyst at Masterlink Securities Corp. “The lack of consensus from the top on whether and how to fund local governments’ stimulus projects strengthens our view that China’s economic recovery will be L-shaped.”
Shares Gain
Shares of Industrial & Commercial Bank of China Ltd., the world’s largest lender by market value, rose 1.4 percent in Hong Kong to a five-month high of HK$4.96. Bank of China Ltd. gained 1 percent to HK$3.07. The four biggest lenders, all based in Beijing, have underperformed the benchmark Hang Seng Index, which has rallied 15 percent this year.
The central bank is worried about a rebound in bad loans, Vice Governor Liu Shiyu said in Beijing today. The deteriorating asset quality at banks is linked to the economic slowdown, he said.
The People’s Bank of China and the China Banking Regulatory Commission aim to avoid a repeat of the two-year, 17.6 trillion- yuan ($2.8 trillion) credit boom that propelled economic growth in China following the 2008 financial crisis. That spending binge fueled inflation and led to three straight quarters of growth in soured loans by the end of June, marking the longest streak of deterioration in eight years.
Government Projects
The nation’s top planning agency and local governments, meanwhile, are pushing for credit to fund projects. The National Development & Reform Commission had approved more than 700 billion yuan of road and subway construction by the end of August, the 21st Century Business Herald reported yesterday. Local governments, which have committed 275 billion yuan for these projects, need to rely on banks for the rest.
Governments from 18 cities and provinces announced investment plans that totaled nearly 19 trillion yuan from May through September, JPMorgan Chase & Co. economists wrote in a note last week. Some projects are beyond the local economy’s capacity as the traditional funding sources of fiscal revenue, land sales and bank loans are “facing headwinds,” they wrote.
At stake for China are efforts to bolster economic growth amid the global slowdown. Its gross domestic product expanded at the slowest pace in three years during the second quarter as the European debt crisis sapped export demand and efforts to rein in home prices eroded domestic consumption.
Two cuts by the PBOC to key interest rates this year, three reductions in the reserve requirements for banks since November and accelerated approvals for investment projects haven’t been enough to reverse the deceleration. The economy may expand this year at the slowest rate since 1999, according to the median forecast of 45 economists in a Bloomberg survey.
Liberalized Rates
The central bank in June allowed lenders to widen the discount on borrowing costs to 20 percent, and then broadened the limit to 30 percent the following month, accelerating the liberalization of interest rates. The banks were permitted to offer deposit rates at 10 percent above the benchmark, marking the first time a premium has been permitted.
China’s benchmark one-year lending rate currently stands at 6 percent, while the deposit rate is 3 percent.
Giving the banks more flexibility to compete for funding amid a deposit crunch has triggered investor concern that the banks’ lending margins will probably shrink. The weighted average profit growth at Hong Kong-listed Chinese banks may have slowed to 6.4 percent in the third quarter from 21 percent in the first half, analysts at Citigroup Inc. said this week.
Earnings Reports
Bank of China, the country’s third-largest lender, is scheduled to report third-quarter earnings on Oct. 25, followed by Agricultural Bank of China Ltd., the fourth-largest, the next day. China Construction Bank Corp., ranked No. 2, plans to report on Oct. 29 and ICBC on Oct. 30.
A CCB press official declined to comment. Phone calls to the media offices of the other three lenders weren’t answered.
Though China hasn’t officially announced lending quotas or the total target for 2012, policy makers have indicated the goal is 7.5 trillion yuan to 8 trillion yuan. Banks doled out 623.2 billion yuan of new loans in September, less than economists’ estimate of 700 billion yuan, the central bank said today. Total new advances amounted to 6.7 trillion yuan in the first nine months.
A lack of funding for local government projects may extend the economic slowdown in China, Song Guoqing, an adviser to the nation’s central bank, said last month.
В стремлении удержать рентабельность ссудных операций, крупнейшие национальные банки Китая оказывают сопротивление правительству, которое стремится снизить стоимость кредитов в условиях падения темпов экономического развития. Так заявили представители четырех ведущих кредитных учреждений.
Банки ограничивают учетные ставки своих лучших компаний-клиентов до 10 процентов от размера исходной процентной ставки. Об этом заявили не уполномоченные говорить публично официальные лица, пожелавшие остаться инкогнито. В июле Центральный банк Китая (ЦБК) начал вводить разрешение на оформление займов с процентными ставками на 30 процентов ниже исходных.
Удержание высокой стоимости кредитов может препятствовать попыткам оживить темпы роста второй по величине экономики мира, пребывавшей в периоде спада в течении последних полутора лет. Заявив, что ЦБК к тому же ограничивает расширение кредитных операций банков, данный источник также указал на противоречивость действий внутри государства – сократить резервы на просроченные ссуды и в тоже время направить средства на финансирование местных проектов капитального строительства.
«Исходя из прошлого опыта и в виду существенного ухудшения условий деятельности, для банков ничего не остается, как ужесточить свои требование к выдаче кредитов», – сообщил эксперт шанхайской аналитической компании «Masterlink Securities» Рейни Юэн. «Что касается распределения денежных средств для программ экономического стимулирования, отсутствие согласованности в верхах лишь усилит наше представление о дальнейшем восстановлении экономики государства. Его график предвещает резкое падением с последующим продолжительным периодом застоя».
Рост акций
В Гонконге стоимость акций Промышленного и коммерческого банка Китая (ПКБК), крупнейшего мирового кредитора согласно стоимости рыночной капитализации, в течении пяти месяцев возросла на 1,4 процента и составила 4,96 гонконгских доллара за акцию. Акция Банка Китая (BoC) увеличились на 1 процент в стоимости, составив 3,07 гонконгских доллара. Четверке крупнейших кредиторов, расположенных в Пекине, не удалось достичь отметки исходного биржевого индекса «Hang Seng», которая оказалась выше прошлогодней на 15 процентов.
ЦБК обеспокоен восстановлением просроченных кредитов, – сообщил сегодня в Пекине вице-президент ЦБК Лиу Шию. Ухудшение качества активов в банках связано с экономическим спадом, – объяснил заместитель.
Народный банк Китая (НБК) и Комиссия по регулированию банковской деятельности Китая (CBRC) немерены избежать повторения двухлетнего «кредитного бума» с приростом в 17,6 триллионов юань (2,8 триллионов долларов США), который стал причиной как периода стремительного экономического роста, таки и сменившего его финансового кризиса в 2008 году. Такой всплеск потребительских расходов усугубил инфляцию и в конце июня, спустя девять месяцев стремительного и устойчивого роста кредитной задолженности, подвел черту самой длинной «черной полосы» в национальной экономике за восемь лет.
Проекты местного самоуправления
Тем временем, передовой государственный плановый орган вместе с местными властями стремятся получить от кредиторов средства для финансирования проектов капитального строительства. Вчера газета «21st Century Business Herald» опубликовала, что Государственный комитет по развитию и реформе (ГКРР) одобрил выделение более 700 биллионов юань на проведение дорожных работ и постройку подземных дорог к концу августа. Органы местного управления уже выделили 275 биллионов юань на данные проекты, завершение которых теперь зависит лишь от финансовой поддержки банков.
Как на прошлой неделе отметили экономисты компании «JPMorgan Chase & Cо.», власти 18 городов и провинций сообщили об инвестиционных планах на период с мая по сентябрь, которые в общей сумме практически приравниваются к 19 триллионам юань. Специалисты инвестиционного банка также указали, что местная экономика не в силах обеспечить все проекты, так как обычные источники финансирования, такие как бюджетные поступления, купля-продажа земли и банковские ссуды, находятся сейчас не в «лучшей форме».
Попытки КНР усилить рост экономики на фоне общего всемирного спада рискуют оказаться провальными. В то время как долговой кризис в Европе ослабил спрос на экспорт, а попытки удержать цены на внутреннем рынке только подорвали внутренее потребление, рост внутреннего валового продукта во втором квартале достиг рекордно малой отметки за последние три года.
И два сокращения НБК ключевой процентной ставки в этом году, и трехкратное за сентябрь снижение норм обязательных банковских резервов, и ускоренная процедура принятия инвестиционных проектов – все это оказалось недостаточным, чтобы обратить падение темпов развития. Согласно прогнозам из опроса агенства «Bloomberg», в котором приняли участие 45 экономистов, за весь период после 1999-го, нынешний год может занять последнее место по темпу роста экономической деятельности.
Либеризация кредитования
В июне этого года центральный банк позволил кредитным учреждением расширить учетную ставка на займы до 20 процентов, а в следующем месяца поднял ее уже до 30 процентов, ускорив таким образом либеризацию условий кредитования. После того, как банкам было позволено оформлять депозиты по ставками на 10 процентов выше исходных, впервые появилась возможность заключать некторые сделки по завышенным ставками в качестве рекламных акций.
В КНР исходная годовая ставка по кредитам на сегодняшний день составляет 6 процентов, в то время как размер такой ставки по депозитам – 3 процента.
Такие условия открыли банкам более широкое поле для соперничества за вклады в условиях депозитного кризиса, тем самым вызвав беспокойство среди инвесторов о том, что банковская надбавка сверх исходной ставки, скорее всего, со временем уменьшится. Составив 21 процента в первом полугодии, средневзвешенный темп роста прибыли банков Китая, зарегистрированных на фондовой бирже Гонконга, мог бы упасть до 6,4 процента в третем квартале, – заявили на этой неделе аналитики компании «Citigroup».
Отчеты о прибыли
Отчет о прибыли за третий квартал Банка Китая, третего по величине кредитора, запланирован на 25 октября, а на следующий день свой отчет сдаст Сельскохозяйственный банк Китая, занимающий очередное, четвертое место.Находящийся под вторым номером, Строительный банк Китая (СБК) намерен отчитаться 29 октября, за которым последует отчет ПКБК 30-го числа этого же месяца.
Представитель СБК отказался комментировать вышесказанное, а пресс-службы трех остальных кредитных учреждений не отвечали на звонки журналистов.
Несмотря на то, что официально Китай еще не озвучивал ни данные по кредитным квотам, ни итоговый плановый показатель за 2012 год, ожидаемое значение последнего представители правительственных структур все же указали, и число это колеблется в пределах от 7,5 до 8 триллионов юань. Как сообщил ЦБК, общая сумма выданных за сентябрь месяц новых кредитов ровняется 623,2 биллионам юань, что меньше, чем предварительный подсчет экспертов, который составлял 700 биллионов юань. Итоговая сумма новых ссуд за девять месяцев от начала года достигла 6,7 триллионов юань.
В прошлом месяце советник ЦБК Сун Гоцин заявил, что недостаточное финансирование проектов местного самоуправления может стать преткновением, которое лишь продлит период экономического кризиса.
English to Russian: How do I share a synced folder? General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English How do I share a synced folder?
A synced folder can be shared with up to nine people. These people can have permission to add, edit, and delete files and change the folder permissions, including sharing the folder with others.
Click View synced folders.
Click the synced folder you want to share.
Click Edit permissions.
Enter the name or email address of the person you want to share the folder with, select a permission level, and then click Save. The person will be sent an email message that tells them you have shared a synced folder with them. They will need to click the link in the email, sign in with their ID, and accept the invitation.
Translation - Russian Назначение общего доступа синхронизируемым папкам
Синхронизируемую папку могут совместно использовать до девяти пользователей. Эти пользователи могут обладать разрешениями на добавление, изменение и удаление файлов, а также на изменение и предоставление другим пользователям этих разрешений, в том числе и общего доступа.
Нажмите кнопкуView synced folders (Просмотр синхронизируемых папок).
Выберите синхронизируемые папки, к которым нужно предоставить общий доступ.
Нажмите кнопку Edit permissions (Изменение разрешений).
Введите имя или адрес электронной почты пользователя, которому предоставляться доступ к папке, выберите уровень разрешений и нажмите кнопку Save (Сохранить).
Пользователь получит сообщение электронной почты, в котором будет сказано, что у него был открыт доступ к совместному использованию синхронизируемой папки. Ему потребуется щелкнуть на ссылку в сообщении, войти в систему, используя свой ИД, и принять приглашение.
English to Russian: Virtualisation: Choosing the Right Agent General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English When conducting business overseas, you must be alert to the risks of corruption. There are certain circumstances or signs that indicate a need for heightened care. The mere existence of one of these "red flags" does not automatically mean that there is illegal or improper conduct, but it does put you on notice to exercise a higher degree of care to prevent problems from arising. So, before hiring an agent, be smart: first exercise "due diligence" by conducting a thorough background check of the agent's identity, methods of doing business, and conduct. Also, get all agreements with your agent in writing and have them reviewed by Company legal counsel.
Translation - Russian Занимаясь коммерцией за рубежом, нужно быть готовым к возможным коррупционным рискам. Существуют определенные условия и признаки того, когда необходима повышенная осторожность. Наличие всего лишь одного из таких "тревожных сигналов" еще не свидетельствует о незаконных или предосудительных действиях. Однако стоит обратить на это внимание и проявить повышенную степень осторожности во избежание проблем в дальнейшем. Таким образом, не торопитесь при выборе агента. Лучше проявить находчивость и первым делом провести "комплексное обследование" путем тщательной проверки сведений о его личности, методиках коммерческой деятельности и сопровождении клиентов. Стоит также подготовить в письменной форме все образцы договоров с агентом и обратиться в юридическую компанию для их пересмотра.
More
Less
Translation education
Other - Self-educated
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2012.
Full-time professional translator who specializes primarily on English-to-Russian language pair and is native in Russian.
Goes for quality and accuracy in translation, although meeting your deadlines is a must for him as well.
Does his research and hunts for perfect terms.
Background in IT field (BA degree in Computer Science, plus experience working as an IT expert).
Background in Fitness and Nutrition (graduated as a personal fitness couch from Wingate Institute, located in Israel).
Background in Music (studied in local music schools, a philharmonic; learned to play music instruments (classic guitar, guitar, harp, drums), skills and knowledge of working with studio and stage sound equipment).
Main fields of expertise::
- IT (Information Technology).
- Computer Technology.
- Computer Networks.
- Telecom.
- Fitness and Nutrition.
- Music.
Also works in:
- Cinema, Film, TV, Drama.
- Business and Commerce.
- Government and Politics.
- Engineering.
Everyday translation environment tools are both MemoQ and SDL Trados Studio 2009, but Wordfast and Deja Vu are also supported.
Feel free to contact me to discuss your project, receive an individual offer and get a free sample translation or editing: