This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Stephen Ritz: A teacher growing green in the South Bronx General field: Science Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English A whirlwind of energy and ideas, Stephen Ritz is a teacher in New York's tough South Bronx, where he and his kids grow lush gardens for food, greenery -- and jobs. Just try to keep up with this New York treasure as he spins through the many, many ways there are to grow hope in a neighborhood many have written off, or in your own.
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,074
Good afternoon.
2
00:00:01,074 --> 00:00:04,068
I am not a farmer.
3
00:00:04,068 --> 00:00:05,062
(Laughter)
4
00:00:05,062 --> 00:00:09,017
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher.
5
00:00:09,017 --> 00:00:10,073
And this is my world.
6
00:00:10,073 --> 00:00:12,035
And along the way I've started noticing --
7
00:00:12,035 --> 00:00:13,082
I'm on my third generation of kids --
8
00:00:13,082 --> 00:00:15,007
that they're getting bigger.
270
00:11:20,069 --> 00:11:22,088
plus we're paying people living wage and health benefits,
271
00:11:22,088 --> 00:11:24,074
while feeding people for pennies on the dollar.
272
00:11:24,074 --> 00:11:28,036
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity.
273
00:11:28,036 --> 00:11:31,062
So here in New York, I urge you, my fellow Americans,
274
00:11:31,062 --> 00:11:34,027
to help us make America great again.
275
00:11:34,027 --> 00:11:36,021
It's simple. Share your passion.
276
00:11:36,021 --> 00:11:38,064
It's real easy. Go see these two videos, please.
277
00:11:38,064 --> 00:11:41,054
One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
278
00:11:41,054 --> 00:11:44,017
And most importantly, get the biggest bully out of schools.
279
00:11:44,017 --> 00:11:46,028
This has got to go tomorrow.
280
00:11:46,028 --> 00:11:48,034
People, you can all do that.
281
00:11:48,034 --> 00:11:51,057
Keep kids out of stores that look like this.
282
00:11:51,057 --> 00:11:53,027
Make them a healthy plate,
283
00:11:53,027 --> 00:11:56,002
especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso!
284
00:11:56,002 --> 00:11:59,036
Model good behavior. Get them to a green cart.
285
00:11:59,036 --> 00:12:01,057
Big kids love strawberries and bananas.
286
00:12:01,057 --> 00:12:04,059
Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC.
287
00:12:04,059 --> 00:12:07,082
Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things.
288
00:12:07,082 --> 00:12:09,074
But most importantly, just love them.
289
00:12:09,074 --> 00:12:12,005
Nothing works like unconditional love.
290
00:12:12,005 --> 00:12:15,026
So, my good friend Kermit said it's not easy being green.
291
00:12:15,026 --> 00:12:17,094
It's not. I come from a place where kids can buy
292
00:12:17,094 --> 00:12:20,097
35 flavors of blunt wrap at any day of the moment,
293
00:12:20,097 --> 00:12:23,062
where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor.
294
00:12:23,062 --> 00:12:28,001
Okay? My dear friend Majora Carter once told me,
295
00:12:28,001 --> 00:12:31,027
we have everything to gain and nothing to lose.
296
00:12:31,027 --> 00:12:33,052
So here, and at a time when we've gone from
297
00:12:33,052 --> 00:12:36,008
the audacity to hope to hope for some audacity,
298
00:12:36,008 --> 00:12:37,097
I urge you to do something.
299
00:12:37,097 --> 00:12:39,044
I urge you to do something.
300
00:12:39,044 --> 00:12:41,019
Right now, we're all tadpoles,
301
00:12:41,019 --> 00:12:44,048
but I urge you to become a big frog and take that big, green leap.
302
00:12:44,048 --> 00:12:47,078
I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever.
303
00:12:47,078 --> 00:12:51,054
Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it.
304
00:12:51,054 --> 00:12:54,017
We can do something here.
305
00:12:54,017 --> 00:12:56,084
And along the way, please take time to smell the flowers,
306
00:12:56,084 --> 00:12:58,038
especially if you and your students grew them.
307
00:12:58,038 --> 00:13:00,098
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine.
308
00:13:00,098 --> 00:13:04,034
I've got to say thank you to my wife and family, for my kids,
309
00:13:04,034 --> 00:13:06,010
thank you for coming every day, and for my colleagues,
310
00:13:06,010 --> 00:13:07,054
believing and supporting me.
311
00:13:07,054 --> 00:13:09,067
We are growing our way into a new economy.
312
00:13:09,067 --> 00:13:12,087
Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
313
00:13:12,087 --> 00:13:15,004
Sí se puede!
314
00:13:15,004 --> 00:13:20,041
(Applause)
Translation - Spanish Un torbellino de energía e ideas, Stephen Ritz es profesor en el recio barrio del sur del Bronx, en Nueva York, donde él y sus
muchachos cultivan jardines exuberantes que ofrecen alimentos, verdor y trabajo. Trate de mantenerse al día con este tesoro de Nueva York mientras gira a través de las muchas, muchas maneras que hay de cultivar esperanza en un barrio que muchos han descartado, o en el suyo propio.
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,074
Buenas tardes.
2
00:00:01,074 --> 00:00:04,068
no soy agricultor.
3
00:00:04,068 --> 00:00:05,062
(Risas)
4
00:00:05,062 --> 00:00:09,017
Soy padre de familia, soy residente y soy profesor.
5
00:00:09,017 --> 00:00:10,073
Y este es mi mundo.
6
00:00:10,073 --> 00:00:12,035
Y a lo largo del camino he comenzado a notar
7
00:00:12,035 --> 00:00:13,082
que ya voy por la tercera generación de niños
8
00:00:13,082 --> 00:00:15,007
que se están volviendo más gordos.
9
00:00:15,007 --> 00:00:16,023
Se están enfermando.
10
00:00:16,023 --> 00:00:18,021
Además de estas complejidades,
11
00:00:18,021 --> 00:00:20,012
Me he enterado que el 70% de los niños que veo
12
00:00:20,012 --> 00:00:22,014
que han sido clasificados con discapacidades de aprendizaje no lo estarían
13
00:00:22,014 --> 00:00:24,049
de haber recibido alimentación prenatal adecuada.
14
00:00:24,049 --> 00:00:28,017
Estas verdades de mi comunidad son simples. Son así.
15
00:00:28,017 --> 00:00:30,090
Los niños no deberían tener que crecer y ver cosas como esta.
16
00:00:30,090 --> 00:00:33,004
Y como siguen perdiéndose empleos en mi comunidad,
17
00:00:33,004 --> 00:00:35,099
y la energía continúa exportada,
18
00:00:35,099 --> 00:00:41,032
no es para sorprender realmente que algunos consideren al sur de Bronx un desierto.
19
00:00:41,032 --> 00:00:43,092
Pero yo soy el estudiante de sexto grado más viejo de la historia,
20
00:00:43,092 --> 00:00:46,056
todos los días me levanto con un gran entusiasmo
21
00:00:46,056 --> 00:00:48,089
y espero compartirlo con usted durante todo el día.
22
00:00:48,089 --> 00:00:52,037
Y en esa disposición, vengo a ustedes con esta idea
23
00:00:52,037 --> 00:00:54,084
de que los niños no deberían tener que irse de sus comunidades
24
00:00:54,084 --> 00:00:56,022
para vivir, aprender y ganar más dinero en otra comunidad mejor.
25
00:00:56,022 --> 00:00:57,086
Así es que estoy aquí para contarles una historia sobre mí.
26
00:00:57,086 --> 00:01:01,038
Y esa pared que encontré afuera, y que ahora estoy trayendo adentro.
27
00:01:01,038 --> 00:01:03,012
La historia comienza con tres personas.
28
00:01:03,012 --> 00:01:05,020
El profersor loco, ese soy yo, el de la izquierda,
29
00:01:05,020 --> 00:01:08,058
Me visto bien, gracias a mi esposa, te quiero por conseguirme un buen traje
30
00:01:08,058 --> 00:01:10,024
el apasionado presidente de mi barrio
31
00:01:10,024 --> 00:01:12,079
y un muchacho llamado George Irwin de la compañía Green Living Technologies
32
00:01:12,079 --> 00:01:14,005
quien me ayudó con mi clase
33
00:01:14,005 --> 00:01:16,054
y a involucrarme con esta patente de tecnología.
34
00:01:16,054 --> 00:01:19,041
Pero todo comenzó con unas semillas en las aulas,
35
00:01:19,041 --> 00:01:22,006
En mi aula, que se ve así.
36
00:01:22,006 --> 00:01:27,071
Y estoy aquí con la esperanza de que mis logros excedan mi entendimiento.
37
00:01:27,071 --> 00:01:29,041
Realmente se trata de eso.
38
00:01:29,041 --> 00:01:31,015
Y todo comienza con niños increíbles como éste,
39
00:01:31,015 --> 00:01:32,087
que vienen temprano y se quedan hasta tarde.
40
00:01:32,087 --> 00:01:35,084
Todos mis niños son estudiantes de IEP ó de ELL,
41
00:01:35,084 --> 00:01:37,060
la mayoría de ellos tienen muchas discapacidades,
42
00:01:37,060 --> 00:01:40,015
la mayoría no tienen hogares y muchos están en hogares temporales.
43
00:01:40,015 --> 00:01:42,040
Casi todos mis niños viven por debajo de la línea de pobreza.
44
00:01:42,040 --> 00:01:45,082
Pero desde el primer día, estamos cultivando esas semillas en mi aula,
45
00:01:45,082 --> 00:01:48,001
y así se ve mi aula.
46
00:01:48,001 --> 00:01:50,061
Ya ven qué atentos están estos niños a estas semillas.
47
00:01:50,061 --> 00:01:55,005
Y luego uno nota que esas semillas se convierten en granjas a lo largo del Bronx y lucen así.
48
00:01:55,005 --> 00:01:59,027
Pero como dije, no soy agricultor. Soy profesor.
49
00:01:59,027 --> 00:02:01,093
Y no me gusta el deshierbe, ni el trabajo agotador.
50
00:02:01,093 --> 00:02:04,005
Por eso quería encontrar la forma de alcanzar este tipo de éxito
51
00:02:04,005 --> 00:02:06,042
en algo pequeño, en algo así,
52
00:02:06,042 --> 00:02:09,021
y traerlo a mi aula para que los niños con discapacidades puedan hacerlo,
53
00:02:09,021 --> 00:02:10,094
los niños que no quieren estar afuera puedan hacerlo,
54
00:02:10,094 --> 00:02:12,024
y cada uno de ellos pueda acceder.
55
00:02:12,024 --> 00:02:14,037
Así es que llamé a George Irwin, ¿qué haces ahora?
56
00:02:14,037 --> 00:02:18,003
El vino a mi aula y construimos una pared comestible de interiores.
57
00:02:18,003 --> 00:02:21,038
Y lo que hacemos lo acompañamos con experiencias de auténtico aprendizaje,
59
00:02:23,009 --> 00:02:25,071
Y hete aquí que dimos a luz
60
00:02:25,071 --> 00:02:27,096
a la primera pared comestible de la ciudad de Nueva York.
61
00:02:27,096 --> 00:02:29,012
Así es que si tienes hambre párate y come.
62
00:02:29,012 --> 00:02:30,094
Puedes hacerlo ahora mismo. Mis niños juegan a la vaca todo el tiempo.
63
00:02:30,094 --> 00:02:34,029
¿Sí? Pero si recién estábamos empezando,
64
00:02:34,029 --> 00:02:35,066
A los niños les encantó la tecnología,
65
00:02:35,066 --> 00:02:38,001
así es que llamamos a George y le dijimos:"Tenemos que aprender más".
66
00:02:38,001 --> 00:02:40,086
Alcalde Bloomberg, muchas gracias, pero ya no necesitamos permisos de trabajo,
67
00:02:40,086 --> 00:02:43,064
que requieren de licencia y seguro estamos disponibles para usted
68
00:02:43,064 --> 00:02:45,064
Decidimos ir a Boston.
69
00:02:45,064 --> 00:02:48,007
Y mis niños, que provienen del distrito del congreso más pobre de Estados Unidos,
70
00:02:48,007 --> 00:02:51,034
se convirtieron en los primeros en instalar una pared verde,
71
00:02:51,034 --> 00:02:53,062
diseñada por una computadora, con instrumentos de aprendizaje-verdaderamente vivos,
72
00:02:53,062 --> 00:02:55,017
21 historias si piensan visitarla,
73
00:02:55,017 --> 00:02:57,023
se encuentra en la parte alta del edificio John Hancock.
74
00:02:57,023 --> 00:03:00,002
Pero cerca de donde vivimos, comenzamos a instalar estas paredes en los colegios
75
00:03:00,002 --> 00:03:01,094
se ven así, con iluminación como esa,
76
00:03:01,094 --> 00:03:05,003
verdadero LED, tecnología del siglo XXI.
77
00:03:05,003 --> 00:03:07,035
Y ¿qué creen? Hicimos dinero del siglo XXI,
78
00:03:07,035 --> 00:03:10,017
y eso fue revolucionario. ¡Guau!
79
00:03:10,017 --> 00:03:12,098
Esta es mi cosecha, la gente.
80
00:03:12,098 --> 00:03:15,074
¿Y qué haces con esta comida? ¡La comes!
81
00:03:15,074 --> 00:03:18,064
Y esos son mis legados, mis estudiantes y esa salsa que preparan
82
00:03:18,064 --> 00:03:21,010
con tenedores de plástico, y entramos a la cafetería,
83
00:03:21,010 --> 00:03:23,030
y cultivamos, y alimentamos a los profesores.
84
00:03:23,030 --> 00:03:25,051
Y esa es la fuerza de trabajo más joven certificada a nivel nacional
85
00:03:25,051 --> 00:03:28,034
de los Estados Unidos con nuestro presidente del barrio de Bronx.
86
00:03:28,034 --> 00:03:31,024
¿Y qué hicimos después? Pues, conocí gente simpática como Uds.
87
00:03:31,024 --> 00:03:32,098
y nos invitaron a las villas Hampton.
88
00:03:32,098 --> 00:03:35,025
por eso lo llamo "del sur de Bronx al sur de Hampton".
89
00:03:35,025 --> 00:03:37,075
Y comenzamos a instalarlas en los techos, se ven así,
90
00:03:37,075 --> 00:03:40,004
y vinimos de vecindarios indigentes
91
00:03:40,004 --> 00:03:43,061
para construir paisajes como éste. ¡Guau! La gente los notó.
92
00:03:43,061 --> 00:03:45,060
Y nos invitaron nuevamente el verano pasado,
93
00:03:45,060 --> 00:03:47,036
y de hecho nos mudamos a las villas Hampton,
94
00:03:47,036 --> 00:03:50,019
pagamos $3,500 semanales por una casa, y aprendimos a movernos con el oleaje.
95
00:03:50,019 --> 00:03:52,096
Y cuando puedes hacer cosas como esta
96
00:03:52,096 --> 00:03:56,018
Estos son mis niños presentando esta tecnología,
97
00:03:56,018 --> 00:03:58,072
y si puedes construir un techo así
98
00:03:58,072 --> 00:04:01,013
en una casa con ese aspecto
99
00:04:01,013 --> 00:04:03,094
con sedum que se ve así,
100
00:04:03,094 --> 00:04:06,068
Este el nuevo grafiti verde.
101
00:04:06,068 --> 00:04:10,019
Uds. se preguntarán, una pared como esta,
102
00:04:10,019 --> 00:04:12,075
además de cambiar el paisaje y las mentes, ¿en qué ayuda a los niños?
103
00:04:12,075 --> 00:04:14,064
Pues bien, les diré en qué les ayuda.
104
00:04:14,064 --> 00:04:16,096
Me permite conocer a contratistas increíbles como este,
105
00:04:16,096 --> 00:04:19,011
Jim Ellenberger, de Servicios Ellenberger.
106
00:04:19,011 --> 00:04:21,085
Y aquí se produce un balance financiero, ambiental y social,
107
00:04:21,085 --> 00:04:25,034
porque Jim se dio cuenta de que estos niños, mis futuros agricultores,
108
00:04:25,034 --> 00:04:28,022
tenían realmente lo que él necesitaba, la capacidad de contruir casas económicas
109
00:04:28,022 --> 00:04:30,042
para los neoyorquinos, en sus propios vecindarios.
110
00:04:30,042 --> 00:04:32,076
Y esto es lo que mis niños están haciendo: ganar un salario.
111
00:04:32,076 --> 00:04:35,060
Ahora, si Uds. son como yo, viven en un edificio junto con otras siete personas
112
00:04:35,060 --> 00:04:37,062
desempleadas, que buscan manejar un millón de dólares.
113
00:04:37,062 --> 00:04:40,003
Yo no tengo. Pero si ustedes necesitan arreglar su inodoro
114
00:04:40,003 --> 00:04:42,004
o, ya saben, algunos estantes, tengo que esperar seis meses
115
00:04:42,004 --> 00:04:44,049
para conseguir una cita con alguien que maneja un auto mucho mejor que el mío.
116
00:04:44,049 --> 00:04:46,027
Esa es la belleza de esta economía.
117
00:04:46,027 --> 00:04:49,060
Mis niños ahora tienen licencia y trabajan con seguro.
118
00:04:49,060 --> 00:04:52,058
Y ese es mi primer estudiante en abrir una cuenta bancaria, el primero de su familia en tener una.
119
00:04:52,058 --> 00:04:55,099
Este estudiante inmigrante es el primero de su familia en usar un cajero automático.
120
00:04:55,099 --> 00:04:58,037
Y estos son los verdaderos logros financieros, ambientales y sociales,
121
00:04:58,037 --> 00:05:00,063
puesto que podemos tomar vecindarios indigentes que fueron abandonados
122
00:05:00,063 --> 00:05:03,055
y convertirlos en algo así, con interiores como éste.
123
00:05:03,055 --> 00:05:05,063
¡Guau! La gente lo notó. Y lo comentaron.
124
00:05:05,063 --> 00:05:09,012
Y entonces la CNN nos llamó, y estuvimos encantados de que vinieran a nuestro mercado de agricultores.
125
00:05:09,012 --> 00:05:11,069
Y cuando el Centro Rockefeller, la NBC,
126
00:05:11,069 --> 00:05:13,059
nos preguntaron: ¿pueden poner esta cosa arriba en las paredes? Estuvimos encantados.
127
00:05:13,059 --> 00:05:17,058
Pero esto que les muestro, cuando niños del distrito más pobre de Estados Unidos
128
00:05:17,058 --> 00:05:20,031
pueden construir una pared de 9 mts. por 15 mts.
129
00:05:20,031 --> 00:05:23,047
diseñarla, plantarla e instalarla en el corazón de Nueva York,
130
00:05:23,047 --> 00:05:25,049
eso es un verdadero "sí se puede".
131
00:05:25,049 --> 00:05:27,087
Realmente escolástico, en mi opinión.
132
00:05:27,087 --> 00:05:30,014
y esto no es una imagen de Getty
133
00:05:30,014 --> 00:05:32,072
Esa es una fotografía que tomé del presidente del Bronx
134
00:05:32,072 --> 00:05:35,094
dirigiéndose a mis niños en su casa, no en la prisión,
135
00:05:35,094 --> 00:05:37,048
reconociéndoles su participación.
136
00:05:37,048 --> 00:05:39,084
Ese es Gustavo Rivera, nuestro senador del estado, y Bob Bieder,
137
00:05:39,084 --> 00:05:42,044
vinieron a mi aula para hacer sentir a mis niños importantes.
138
00:05:42,044 --> 00:05:44,015
Y cuando el presidente del Bronx viene
139
00:05:44,015 --> 00:05:46,034
y el senador del estado viene a nuestra aula,
140
00:05:46,034 --> 00:05:50,008
créanme, Bronx puede cambiar de actitud.
141
00:05:50,008 --> 00:05:51,060
Estamos preparados, listos, deseosos y capaces
142
00:05:51,060 --> 00:05:54,080
de exportar nuestro talento y diversidad en formas que nunca habíamos imaginado.
143
00:05:54,080 --> 00:05:56,087
Y cuando el senador local se sube a una balanza en público
144
00:05:56,087 --> 00:06:00,008
y dice que tiene adelgazar, ¡Yo también!
145
00:06:00,008 --> 00:06:02,095
Y les digo algo, lo estoy haciendo y mis niños también.
146
00:06:02,095 --> 00:06:05,003
¿De acuerdo? Y algunas celebridades también han comenzado.
147
00:06:05,003 --> 00:06:07,004
Frutas y vegetales Pete no puede creer lo que estamos cultivando.
148
00:06:07,004 --> 00:06:09,026
Lorna Sass vino y donó libros.
149
00:06:09,026 --> 00:06:11,049
¿Sí? Estamos alimentando a personas de edad.
150
00:06:11,049 --> 00:06:15,005
Y cuando nos dimos cuenta de que estábamos cultivando justicia en el Sur de Bronx,
151
00:06:15,005 --> 00:06:16,094
la comunidad internacional también lo reconoció.
152
00:06:16,094 --> 00:06:18,050
Y mis niños del sur del Bronx ganaron buena reputación
153
00:06:18,050 --> 00:06:20,068
en la primera conferencia internacional de techos verdes.
154
00:06:20,068 --> 00:06:22,011
Y eso es sencillamente magnífico.
155
00:06:22,011 --> 00:06:23,072
¿Y qué sucedió a nivel local?
156
00:06:23,072 --> 00:06:26,079
Pues bien, conocimos a Avis Richards, y su campaña educativa Ground Up
157
00:06:26,079 --> 00:06:29,015
¡Increíble!, a través de ella, mis niños,
158
00:06:29,015 --> 00:06:31,028
los más excluidos y marginados,
159
00:06:31,028 --> 00:06:35,004
pudieron crear 100 jardines en escuelas públicas de Nueva York.
160
00:06:35,004 --> 00:06:37,090
Eso es balance financiero, ambiental y social, ¿de acuerdo?
161
00:06:37,090 --> 00:06:40,084
Un día como hoy, hace un año, me invitaron a la Academia de Medicina de Nueva York.
162
00:06:40,084 --> 00:06:44,030
Pensé que este concepto de diseñar un Nueva York fuerte y saludable
163
00:06:44,030 --> 00:06:47,001
tenía sentido, sobre todo cuando los recursos son gratis.
164
00:06:47,001 --> 00:06:48,079
Así es que les agradecí y los amo.
165
00:06:48,079 --> 00:06:51,081
Me presentaron a la Alianza Estratégica para la Salud de Nueva York,
166
00:06:51,081 --> 00:06:54,077
nuevamente, recursos gratis, no los desperdicié.
167
00:06:54,077 --> 00:06:56,092
¿Y, uno qué sabe? Seis meses más tarde,
168
00:06:56,092 --> 00:07:00,002
mi escuela y mis niños ganaron el primer premio en excelencia, nunca antes entregado,
169
00:07:00,002 --> 00:07:03,070
a una escuela secundaria, por crear un entorno escolar saludable.
170
00:07:03,070 --> 00:07:05,083
El aula más verde de la ciudad de Nueva York.
171
00:07:05,083 --> 00:07:08,027
Pero lo más importante es que mis niños aprendieron a recibir,
172
00:07:08,027 --> 00:07:09,090
y aprendieron a dar.
173
00:07:09,090 --> 00:07:12,037
Y tomamos el dinero que ganamos en nuestro mercado agrícola,
174
00:07:12,037 --> 00:07:13,082
y compramos regalos para los sin techo
175
00:07:13,082 --> 00:07:15,026
y para las personas necesitadas del mundo.
176
00:07:15,026 --> 00:07:16,067
Comenzamos a retribuir.
177
00:07:16,067 --> 00:07:19,017
Y fue entonces cuando me di cuenta de que el movimiento verde de EE.UU.
178
00:07:19,017 --> 00:07:22,040
comienza primero en el bolsillo, luego en el corazón
179
00:07:22,040 --> 00:07:23,062
y después en la mente.
180
00:07:23,062 --> 00:07:25,095
Así es que estábamos en el camino correcto, y aún lo estamos.
181
00:07:25,095 --> 00:07:27,079
Y gracias a la Trinidad, Wall Street lo notó,
182
00:07:27,079 --> 00:07:31,002
ellos facilitaron el nacimiento de la máquina verde del Bronx.
183
00:07:31,002 --> 00:07:32,083
ahora mismo tenemos la fuerza de 3000.
184
00:07:32,083 --> 00:07:34,015
¿Y qué es lo que esto permite?
185
00:07:34,015 --> 00:07:36,018
Enseña a los niños a re-imaginar sus comunidades,
186
00:07:36,018 --> 00:07:39,023
y entonces cuando crecen en lugares como este, pueden imaginarlos de esta forma.
187
00:07:39,023 --> 00:07:41,037
Y mis niños, entrenados y con certificado
188
00:07:41,037 --> 00:07:43,036
Ah, y ustedes pueden reducir sus impuestos. Gracias, alcalde Bloomberg
189
00:07:43,036 --> 00:07:47,007
se puede trabajar en comunidades que se ven así y convertirlas en algo como eso,
190
00:07:47,007 --> 00:07:50,046
y eso para mí, gente, es otro momento verdadero de "sí se puede".
191
00:07:50,046 --> 00:07:52,054
Ahora, ¿cómo se comienza? Se comienza en las escuelas.
192
00:07:52,054 --> 00:07:54,026
No más pequeños préstamos ni pequeñas redes.
193
00:07:54,026 --> 00:07:57,067
Agrúpalos por brócolis, o de acuerdo con tu vegetal favorito,
194
00:07:57,067 --> 00:07:59,030
algo a lo que se pueda aspirar.
195
00:07:59,030 --> 00:08:01,035
¿De acuerdo? Y estos son mis futuros agricultores de EE.UU.
196
00:08:01,035 --> 00:08:03,082
Si crecen en la calle 141 de Brook Park,
197
00:08:03,082 --> 00:08:05,055
la comunidad más migrante de los Estados Unidos.
198
00:08:05,055 --> 00:08:07,064
Donde pequeños, tenaces niños aprenden a cultivar de esta forma,
199
00:08:07,064 --> 00:08:10,000
no es de sorprender que se obtengan frutas como esa.
200
00:08:10,000 --> 00:08:11,099
Y ¡me encanta! Y a ellos también.
201
00:08:11,099 --> 00:08:14,090
Estamos construyendo estructuras tipo tipis en vecindarios que estaban siendo quemados.
202
00:08:14,090 --> 00:08:17,027
Y ese es otro momento verdadero de "sí se puede".
203
00:08:17,027 --> 00:08:20,065
Y nuevamente, Brook Park alimenta a cientos de personas
204
00:08:20,065 --> 00:08:23,007
sin usar estampillas de comida o huella digitales.
205
00:08:23,007 --> 00:08:25,012
El distrito más pobre de los Estados Unidos,
206
00:08:25,012 --> 00:08:28,031
la mayor comunidad migratoria de EE.UU., sí podemos hacerlo.
207
00:08:28,031 --> 00:08:32,001
El vecindario Bissel Gardens está produciendo comida en proporciones épicas,
208
00:08:32,001 --> 00:08:34,032
movilizando a los niños dentro de una economía que ellos nunca imaginaron.
209
00:08:34,032 --> 00:08:36,078
Ahora, mis amigos, en algún lugar del arco iris,
210
00:08:36,078 --> 00:08:40,051
se encuentra el sur del Bronx de los EE.UU. Y nosotros lo estamos haciendo.
211
00:08:40,051 --> 00:08:43,036
¿Cómo comenzó? Pues, observen la atención que José presta a los detalles.
212
00:08:43,036 --> 00:08:46,000
Gracias a Dios, Omar sabe que las zanahorias vienen de la tierra,
213
00:08:46,000 --> 00:08:47,058
y no de la sección 9 del supermercado
214
00:08:47,058 --> 00:08:50,037
o a través de una ventana a prueba de balas, sobre un trozo de polietileno.
215
00:08:50,037 --> 00:08:53,007
Y si Henry sabe que lo verde es bueno, yo también lo sé.
216
00:08:53,007 --> 00:08:56,012
Y cuando expandes sus paladares, expandes su vocabulario.
217
00:08:56,012 --> 00:08:59,076
Y lo más importante, cuando juntas a niños ya grandes con niños pequeños,
218
00:08:59,076 --> 00:09:02,010
sacas al tipo blanco y gordo del medio, y eso es grandioso,
219
00:09:02,010 --> 00:09:05,054
y creas este sentido de responsabilidad entre iguales, lo cual es increíble.
220
00:09:05,054 --> 00:09:08,012
Dios, se me acaba el tiempo, tengo que apurarme.
221
00:09:08,012 --> 00:09:11,033
Pero este es mi cheque semanal para los niños; ese es nuestro grafiti verde.
222
00:09:11,033 --> 00:09:12,099
Esto es lo que estamos haciendo.
223
00:09:12,099 --> 00:09:17,047
Y he aquí la gloria y la abundancia del Condado de Bronx.
224
00:09:17,047 --> 00:09:20,081
Nada me conmueve más que ver a los niños polinizando plantas, en lugar de polinizarse unos a otros.
225
00:09:20,081 --> 00:09:22,097
Tengo que admitirlo, soy un padre protector.
226
00:09:22,097 --> 00:09:24,051
pero esos niños son los niños que ahora ponen
227
00:09:24,051 --> 00:09:26,039
parches de calabazas encima de los trenes.
228
00:09:26,039 --> 00:09:29,023
También estamos diseñando estanques para carpas koi.
229
00:09:29,023 --> 00:09:30,094
También nos estamos convirtiendo en los hijos del maíz,
230
00:09:30,094 --> 00:09:33,054
creamos granjas en medio de la calle Fordham para concientizar
231
00:09:33,054 --> 00:09:35,009
y jardines para ventanas con botellas de la basura.
232
00:09:35,009 --> 00:09:36,089
Yo no espero que todos los niños se conviertan en agricultores,
233
00:09:36,089 --> 00:09:40,025
pero sí espero que usted lea sobre esto, que escriba, que haga un blog, que ofrezca un servicio al cliente excepcional.
234
00:09:40,025 --> 00:09:42,074
Espero que ellos se comprometan y, caramba, ¡sí que lo hacen!
235
00:09:42,074 --> 00:09:45,012
Así es que esa es mi aula increíble, esa es la comida.
236
00:09:45,012 --> 00:09:48,092
¿Adónde va? A cero millas del plato, directamente a la cafetería.
237
00:09:48,092 --> 00:09:51,000
o, lo que es más importante, va a albergues locales,
238
00:09:51,000 --> 00:09:53,036
donde la mayoría de nuestros niños obtienen una ó dos comidas diarias.
239
00:09:53,036 --> 00:09:55,004
Y estamos incrementándolos.
240
00:09:55,004 --> 00:09:57,061
Ningún zapato Air Jordans fue nunca arruinado en mi granja.
241
00:09:57,061 --> 00:10:00,089
Y en su día, jardines de un millón de dólares e instalaciones increíbles.
Maria Magali Noriega
Professionalism, Exactitude, Localization
Maria Magali Noriega is a Communications Specialist, and she is also an expert English to Spanish translator. She is a member of ATA: translates white papers and articles, websites contents, press releases, medical documents, video scripts, and also works doing subtitling. Two areas of expertise are microbiology and Food Safety.
She has done translations for the State of North Carolina, and for business organizations. She has also translated materials for several nonprofit organizations, helping them to put in practice alternative systems, and methodologies, like permaculture, and other environmental green practices.
She has not only worked doing translations, but also writing articles that has been published in all of the North Carolina Hispanic newspapers. She has also written video and radio scripts, and directed her own productions.
Maria Magali Noriega is a two time First Place Winner of the Excellence in Communications Award from the N.C. Government Officers, in the categories of: Feature Writing Spanish 2010, and Broadcast Public Service Announcement 2010.
Maria always goes the extra mile for her clients. She is very professional, but at the same time friendly, and easy to work with. She was born and raised in Lima, Peru. She also worked in Quito- Ecuador as a Communications Consultant before moving to USA. She has worked in these three countries doing translations from English to Spanish, creating communications strategies, and developing mass media materials. She is currently working in her own translation company.
Keywords: Document translation for business, Marketing and Public Relations, Quality control and Standards, Medical/Healthcare and Social Services, Travel and tourism, Literary/Publishing, Copywriter or editor, Proofreading, Voice Over, subtitling. See more.Document translation for business, Marketing and Public Relations, Quality control and Standards, Medical/Healthcare and Social Services, Travel and tourism, Literary/Publishing, Copywriter or editor, Proofreading, Voice Over, subtitling, Websites, Marketing, advertising and collateral, Spanish E-Learning Support, Certified and Notarized Document Translation Services, Marketing, advertising, websites, Spanish Multicultural Marketing, Spanish Document Management.. See less.