Member since Aug '18

Working languages:
Italian to English
French to English
Portuguese to English
Spanish to English

Rhys Watkins
Quality Freelance Translation

Local time: 11:11 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Give feedback
  • Send message through
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Engineering (general)Finance (general)
Energy / Power GenerationIT (Information Technology)
Law (general)Law: Contract(s)
Business/Commerce (general)Medical: Pharmaceuticals
Telecom(munications)Government / Politics

Experience Years of experience: 15. Registered at Aug 2012. Became a member: Aug 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Rhys Watkins endorses's Professional Guidelines.
I am a full-time freelance translator with over 15 years’ specialist experience in technical, IT, legal, pharmaceutical, business and financial translation. I pride myself on a strong commitment to deadlines and strive to produce work of the utmost quality.

Language Pairs: IT>EN, FR>EN, PT>EN & ES>EN.

Output: I average approximately 3000 to 4000 words per day

CAT tools: SDL Tados 2014

Specialist Areas:

Technical – electrical engineering, all aspects of power generation (turbines, transformers, wiring, photovoltaic units, wind power etc), railway, mechanical engineering, civil engineering, construction, architectural projects, water treatment, public tenders & contracts, specialist parts catalogues, user manuals, standards and regulations and so forth.

IT - service level agreements, telecommunications, SW localisation, web pages, help files, software contracts and EUAs, user manuals etc.

Pharmaceutical – drug leaflets and inserts, audits, laboratory procedures, clinical trials etc.

Business & Finance – annual reports, articles of association, human resources, audits, marketing, contracts of all descriptions, insurance, banking etc.

International Org / Dev / EU - European Parliament Verbatim Reports – translation of speeches in open parliament. Written questions to the European Commission – translation and revision, collaboration on numerous development projects.

Legal - contracts, litigation, court judgements, lease agreements and so on.

Contact: please feel free to contact me via Skype or Email for a quote.
Keywords: Portuguese, Italian, French, Spanish, computers, legal, pharmaceutical, contracts, clinical trials, translation, law, business and financial, SDL Trados Studio

Profile last updated
Oct 5, 2020