Working languages:
English to Polish
Polish to English

Malgorzata Syta

United Kingdom
Local time: 16:24 GMT (GMT+0)

Native in: Polish 
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
Real EstateHuman Resources
Food & Drink
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Graduate diploma - School of Translation and Foreign Languages, Adam Mickiewicz University, Poland
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Chartered Institute of Linguists (CIoL)
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
Website http://www.polishwords.co.uk
CV/Resume English (PDF)
Bio
I am a fully qualified English to Polish translator and interpreter with over ten years of experience, including five as an in-house translator, in translating and proofreading legal and business documents.

Working alongside lawyers I have gained substantial specialist knowledge of various areas of law, such as corporate, bankruptcy, intellectual property, real estate, employment and banking law. My experience gave me a thorough understanding of the specific needs of the legal sector and taught me that in legal translation precision and accuracy is key.

Drawing on my specialist knowledge and experience, I provide accurate, precise, and well-researched translations that read like original. To ensure shorter turnaround times and consistency of my translations, I use translation memory software containing an extensive database of previously translated documents and specialist terms.

Areas of expertise: Contract Law
Sales contracts, leases, rental agreements, share sale agreements, shareholders agreements

Certified translations
Birth, marriage, divorce certificates, academic diplomas and credentials, school, work, and medical reports

Business
Annual reports, articles of association, merger documentation, employee handbooks, presentations, confidentiality agreements, joint venture agreements, franchising agreements

Intellectual Property
Legal opinions, trademark applications, trademark litigation documents

Banking
Loan agreements, security agreements, escrow account agreements

Insurance
Insurance policies, insurance claims documents, insurance booklets and forms, police reports and records

Real Estate
Lease agreements, construction agreements, development project documentation

Employment Law
Confidentiality agreements, employment contracts, non-compete agreements
Keywords: Polish translation, Polish translator, English to Polish, English-Polish, Polish-English, translator, English to Polish translation, Polish Words, Polish, English, business translation, legal translation, professional Polish translation, documents, certified, English to Polish legal translator, tlumacz języka angielskiego, tłumacz, , tłumaczenia specjalistyczne, Polish translator, tłumaczenia londyn


Profile last updated
Mar 22, 2016



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search