The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Japanese

Masakado Kobayashi
Clear and Precise

Chofu, Tokyo, Japan
Local time: 04:50 JST (GMT+9)

Native in: Japanese 
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Contract(s)
Law (general)
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - studying at a post-graduate institution based in Tokyo, with International Paralegal and Legal Translation major
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Translator's Back-office: Create Invoices & Dashboard all in 1 file [download]
Starting to work as a translator, gaining experience, improving services provided, spreading the word [download]
The Rules of procedure of the EU Judiciary. [download]
Clauses in Contracts between Agencies and Freelancers [download]
ファッション翻訳(英日)の基礎 [download]
Contests won Annual ProZ.com translation contest: English to Japanese
Professional practices Masakado Kobayashi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me

Freelance translator:

with a wide range of experience in the automobile industry, accounting/auditing
business, maritime-related business, and printing/publishing field,

who translates various kinds of legal documents including, but not limited to,
the followings:

Sales Agreement, Lease, License Agreement, Legal Opinion, Letter of Intent,
Complaint, Affidavit, Summons and Court Order.

Projects and Works:

Translation and/or proofreading of:
e-learning materials on compliance, legal forms, transcript of business video
clips, code of conduct, and privacy policy
Book:
Co-translation of “Japanese at Work: from the World at Work series” by John
Spiri, to be published on-line soon

Academic Background:

Keio University, Tokyo, Japan
Bachelor of Laws

Computer System, Software and CAT Tool:

Windows7 Home Premium Edition 32-bit
Intel Core i5 2.50GHz, Memory Size 4GB
SSD 120GB, HDD 2TB
Microsoft Word 2010, Excel 2010, PowerPoint 2007
Adobe Acrobat
memoQ 2013
OmegaT 3, Okapi Framework




Profile last updated
Aug 23, 2014



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search