Turkish to Italian: İÇ MİMARİ PROJE HİZMETLERİ SÖZLEŞMESİ-CONTRATTO SUI SERVIZI PROGETTUALI DI ARCHITETTURA INTERNA (pgf) General field: Law/Patents Detailed field: Architecture | |
Source text - Turkish f. Kontrollük Hizmeti
İnşaat süresince uygulamaya paralel olarak iç mimari mesleki kontrollük yapılması,
Projelerde öngörülen inşaat ve dekorasyon elemanlarının mimari ve iç mimari açıdan uygunluğunun değerlendirilmesi,
İmalatçı firmalarca hazırlanacak imalat detaylarının (shop drawing) onaylanması,
Uygulama sırasında gerekecek değişiklik ve detay çizimlerinin hazırlanması.
Şantiye koordinasyon toplantılarının düzenlendiği günlerde (ayda 2 defayı geçmemek şartıyla, İŞVEREN ve MİMAR tarafından belirlenen tarihten itibaren toplam 6 ay), toplantı başlamadan önce katılımcı gruplar ile birlikte, sahada yapılan uygulamaların kontrol edilmesi. Yüklenici tarafından meydana getirilen her türlü imalatın yerinde incelenmesi; proje ve şartnamelere uygunluğunun kontrol edilmesi; tespit edilen eksiklikler ve yanlış uygulamaların, proje yönetimine bildirilip, ilgili gruplara yollanması. | Translation - Italian f. Servizio di controllo
Controllo del lavoro di architettura interna nel corso dell'edificazione;
valutazione dal punto di vista architettonico e di architettura interna, dell'adeguatezza degli elementi di edificazione e decorazione previsti per i progetti;
conferma dei dettagli di fabbricazione (shop drowing) approntati dalle ditte fabbricanti;
modifiche occorrenti nel corso dell'applicazione e preparazione della progettazione dei dettagli.
Controllo delle applicazioni in corso nell'area, nei giorni accordati per le riunioni di coordinazione del cantiere (non più di 2 volte mensili, per un totale di 6 mesi a partire dalla data definita da parte del DATORE DI LAVORO e dell'ARCHITETTO), prima dell'inizio della riunione, in compagnia dei gruppi partecipanti.
Analisi in loco di qualsiasi tipo di fabbricazione portato in campo dai fornitori; controllo dell'adeguatezza dei progetti e dei regolamenti; comunicazione all'amministrazione progettuale e trasmissione ai gruppi pertinenti delle costatate lacune e delle applicazioni scorrette. |
Turkish to Italian: Org. Başer ile röpörtaj - Intervista al gen. Başer (pgf) General field: Other Detailed field: Journalism | |
Source text - Turkish Hükümet ve askerler arasında neden gerilim var, aynı cumhuriyet kriterlerini iki kurum da paylaşamaz mı?
Paylaşır ve paylaşması gerekir, Ordu Cumhuriyetin kurumlarından birtanesi, orduda yasalarla kurulmuş, anayasal bir kuruluş. Orduyu sanki anayasa ve yasaların dışında kendi başına buyruk bir oluşum gibi göstermek fevkalade yanlış. Medyanın bir kesimi sürekli olarak bunu empoze etmeye çalıştılar, gerek iç gerekse dış kamuoyuna. Fakat bu fevkalede yanlıştı. Bu da aynı amaca hizmet için yapıldı. Orduyu demokratikleşmenin önünde bir engel olarak göstermek istiyorlar. Bir vatandaş olarak söylüyorum bunu Ordu demokrasinin önünde engel olmamış, demokrasinin gelişmesi için çaba harcamıştır. Demokrasiye niye müdahale edildi deniliyorsa, o zaman, o günün şartlarına çok iyi bakmak lazım. O günün şartlarında ordu müdahale etmeseydi acaba demokrasi ne duruma gelirdi. | Translation - Italian Perché ci sono tensioni tra governo e Forze armate? Queste due istituzioni non possono forse condividere gli stessi valori?
Possono e anzi devono farlo. L’esercito è una delle istituzioni della repubblica. Anch’esso è fondato sulla legge, anch’esso è un organo costituzionale. È assolutamente sbagliato considerarlo alla stregua di un’entità distaccata, esterna alla costituzione e alla legge. Una parte della stampa ha tentato di imporre questa visione, tanto in Turchia che all’estero. Ma si tratta di un’opinione assolutamente scorretta. Anche questa elaborata per il solito scopo: dimostrare che l’esercito è un ostacolo al processo di democratizzazione. Lo dico in quanto cittadino: l’esercito non è mai stato d’ostacolo alla democrazia, al contrario si è impegnato per il suo sviluppo. Se ci si chiede perché sia talvolta intervenuto militarmente all’interno del dibattito democratico, occorre guardare con molta attenzione alle circostanze di quei tempi. Se allora l’esercito non fosse intervenuto, a quale infimo livello sarebbe caduta la democrazia! |