Member since Jun '20

Working languages:
English to Macedonian
English to Serbian
English to Latvian
Russian to English
English to Croatian

Elina_Poste
Translator, Editor, Subtitles, SEO

North Macedonia
Local time: 07:28 CEST (GMT+2)

Native in: Latvian Native in Latvian
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Elina_Poste is working on
info
Sep 1, 2022 (posted via ProZ.com):  Working on my MA Thesis. Can you help, by filling out this survey? https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc_p7u_DMYDqrQiZgv6AKpGYPe_ipIE1r4Ch4CWjdSXvRzKTg/viewform?usp=pp_url ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Transcription, MT post-editing, Website localization
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelTextiles / Clothing / Fashion
Law: Taxation & CustomsHuman Resources
Cosmetics, BeautyMedical (general)
Mechanics / Mech EngineeringMarketing
LinguisticsManagement

Rates

Payment methods accepted Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Latvian: Translated UK Notice for company
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
NOTICE IS HEREBY GIVEN under Section 114(2) of the Financial Services and Markets Act 2000 (the “Act”) that an Order pursuant to Section 111 of the Act sanctioning a scheme for the transfer (the “Transfer”) of the long-term insurance business of XXX (formerly known as XXX) (“X”) to XXX (formerly known as XXX) (“X”) was made by Her Majesty’s High Court of Justice in England on 6 December 2016. The Transfer became effective in accordance with the said Order at 00.01a.m (London time) on 1 January 2017.

Any policyholder who was habitually resident (or where the policyholder is not an individual, where the policyholder was established)in an EEA State (other than the United Kingdom) at the time that he or she entered into a policy included in the Transfer, may exercise any right which he or she may have under the law of the relevant country to cancel his or her policy in writing to the designated XXX address below which has been created for the purpose of the scheme, being a period of up to three months starting from the date of publication of this notice or the period (if any) prescribed by that country’s law.

Policyholders will continue to have the same rights under their policies following the Transfer.
Translation - Latvian
AR ŠO TIEK SNIEGTS PAZIŅOJUMS saskaņā ar 2000. gada Finanšu pakalpojumu un tirgus likuma („Likums”) 114.(2) pantu, ka Viņas Majestātes Augstākā Tiesa Anglijā 2016. gada 6. decembrī ir izdevusi Rīkojumu atbilstoši Likuma 111. pantam, kas sankcionē XXX (agrāk saukta kā XXX) („X”) ilgtermiņa apdrošināšanas biznesa nodošanas („Nodošana”) shēmu XXX (agrāk saukta kā XXX) („X”). Saskaņā ar minēto Rīkojumu Nodošana stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī plkst. 00.01 (pēc Londonas laika).

Jebkurš polises turētājs, kurš bija pastāvīgais iedzīvotājs (vai, ja polises turētājs nav fiziska persona, polises turētājs ir dibināts) EEZ valstī (izņemot Apvienoto Karalisti) laikā, kad noslēdza Nodošanā iekļauto polisi, var īstenot jebkuras tiesības, kas viņam vai viņai pienākas saskaņā ar atbilstošās valsts tiesību aktiem, lai atceltu savu polisi, sūtot rakstisku pieprasījumu uz zemāk norādīto, īpaši shēmas mērķiem izveidoto, XXX adresi trīs mēnešu laikā no šī paziņojuma publicēšanas datuma vai šīs valsts tiesību aktos noteiktajā periodā (ja tāds pastāv).

Pēc Nodošanas polišu turētājiem paliks spēkā esošās, uz konkrētajām polisēm attiecināmās tiesības.


Glossaries Eli _terms
Translation education Bachelor's degree - UACS University American College Skopje
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2013. Became a member: Jun 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Latvian (The University of Economics and Culture)
English to Macedonian (Ministry of Justice of the Republic of Macedonia)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SmartCAT, Smartcat, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Improve my productivity
Bio

I have MA in Business translation. Currently doing training in Digital marketing.

I am a native speaker of Latvian and Macedonian languages. Full-time freelance translator since July 2013. During this time, I learned and worked with many  CAT tools, like Workbee, Trados, Wordfast, Xbench, QA distiller, etc.

Translating legal cases, medical cases, and other projects. currently a freelancer for TransPerfect, Andover, Fidel Softech, and others. Translating projects related to Samsung, FedEx, etc.

I am also working as a content writer, copy-adapt translator, and working in SEO field.

I don't do sloppy. For every task, give your 100%. Nothing less will do!


Experience with subtitles and transcriptions.

Love my job!

Keywords: latvian, macedonian, translator, editor, proofreader, russian, serbian, croatian, balkans


Profile last updated
Jan 11