Working languages:
Polish to English
English to Polish

Paulina Pulwin
Good things come from small beginnings

Chicago, Illinois, United States

Native in: English Native in English, Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management, Sales
Expertise
Specializes in:
PsychologySlang
PhilosophyEducation / Pedagogy
Law (general)Law: Taxation & Customs
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Contract(s)
EconomicsGaming/Video-games/E-sports

Rates
Polish to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word
English to Polish - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Master's degree - University of Warmia and Mazury
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jan 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Hello!

I am a Polish to English / English to Polish translator with over 12 years of experience.

I lived and studied in both Poland and the United States - I have a master's degree in philosophy, but I have also studied law and psychology, which makes me a very versatile translator.


Since I have spent my life in both Poland and the US - I am a native speaker of both Polish and English. I travel a lot between both countries, and have a company located in Poland (translation company: www.concept-net.pl). I have a EU VAT ID.



Did I mention my 12 years of experience? Well, 12 years is a very long time - and I have worked on MANY projects throughout this period - everything from tax law to video game localization. As I am a company owner I also have experience in coordinating translation projects.



I offer reliable services, negotiable fees, and am a sucker for fun translations - including games, plays, books. But I do tend to focus on law (including tax law) and business contracts (including franchising). I translate all of my projects as if they were for my own website - with an eye for clarity and legibility. I am creative, reliable, I finish projects on time.



The furry creature I'm hiding behind in my profile pic is my lovely German Shepherd, Freud :-)



I am open to all forms of cooperation, easy to communicate with - so do not hesitate to contact me with any questions.



I am looking forward to doing business with you!
Keywords: english, polish, polski, angielski, angielskiego, polskiego, law, prawo, legal, localization. See more.english, polish, polski, angielski, angielskiego, polskiego, law, prawo, legal, localization, lokalizacja, gry komputerowe, gry, video, games, podatki, taxes, marketing, reklama, strony internetowe, websites, website, www, ekonomia, economy, software, US, stany, zjednoczone, military, militarne, psychologia, psychology, filozofia, philosophy, literatura, literature, . See less.


Profile last updated
Jan 20, 2013



More translators and interpreters: Polish to English - English to Polish   More language pairs