Member since Mar '15 Working languages: English to Spanish
Rosario Meriles University translator
Local time: 06:26 ART (GMT-3) Native in
: Spanish (Variant: Argentine)
Translation... a magical gift of wisdom
Freelancer, Verified member This person has a SecurePRO™ card. View now. Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Specializes in: Agriculture Environment & Ecology Poetry & Literature Medical: Health Care Medical (general) Retail Sports / Fitness / Recreation Tourism & Travel Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Also works in: Education / Pedagogy General / Conversation / Greetings / Letters Human Resources Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. Manufacturing
PRO-level points: 143, Questions answered: 153, Questions asked: 37 0 entries
Wire transfer Sample translations submitted: 1
Spanish to English: Folleto para Inti Sayana Hostal General field: Other Detailed field: Tourism & Travel Source text - Spanish Inti Sayana Hostal
* Habitaciones con baño privado, dobles, triples, cuadruples o quintuples
* Con o sin TV
* Agua caliente las 24 horas
* Cocina equipada a disposición
* Servicio de habitación
* Servicio de lavandería
* Espacios libres: fondo con asador
* Información turística
Calle La Rioja 83 Humahuaca
www.intisayanahostal.com.ar Translation - English INTI SAYANA HOSTAL
* Rooms with private bathroom: double, triple, quadruple, or quintuple bedrooms
* Cable TV available
* 24 –hour hot water
* Fully-equipped kitchen at your disposal
* Daily room cleaning service
* Laundry service
* Parking area
*Green spaces: backyard with BBQ grill
* Tourist information
83 La Rioja Street- Humahuaca
Phone number: 03887-421917
Education and social matters, Law (general) , Medicine and health care, Newspaper articles, Other , Tourism: infrastructure, industry, natural resources Bachelor's degree - School of languages (UNC) Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Feb 2013. Became a member: Mar 2015. N/A English to Spanish (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas)) N/A Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast http://www.proz.com/profile/1728601 CV available upon request Attended 21 training sessions Strategic thinking for freelance translators [download] SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating Starting to work as a translator, gaining experience, improving services provided, spreading the word [download] Sport and fitness anatomy for translators: muscular system and training terminology. [download] Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators [download] i/E14-Iniciación en Interpretación Telefónica [download] Specialization on medical translation [download] Translation for environmental organizations [download] Subtitles: principles and techniques [download] Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte I - Actualizado [download] Protocolos clínicos: práctica guiada de traducción médica del inglés al español, parte II - Actualizado [download] Promote your business: new and original tools to promote your translation business [download] Difficulties and Challenges for the Translation of Subtitles in Showbiz-related Programs [download] Challenges and difficulties you will find in sports subtitling [download] The ABCs of Medical Translation: Strategies to Identify, Translate and Manage Acronyms and Abbreviations [download] Communication and Networking in LinkedIn - Turn Your Profile into a Cash Machine [download] Translation techniques in non-literary translation [download] Introduction to transcreation - basic approach, tools and requirements [download] Translation of official documents, contracts and certificates for beginners - Part 3 [download] Translation of official documents, contracts and certificates for beginners [download] Translation of official documents, contracts and certificates for beginners - Part 2 [download]
Rosario Meriles endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
I'm an English translator graduated from the University of Cordoba in Argentina. I started out my career as a translator in 2006 when I worked as an intern for a translation company.
Later on I began working as a freelance translator.
I'm also an English teacher graduated from the same faculty.
I'm currently writing my thesis in the field of literature (post-war literature: postmodern/postcolonial literature) to get a Bachelor's degree in English literature.
I'm doing a postgraduate course in specialised translation: financial and legal translation. (Faculty of Languages,UNC)
I've also been a volunteer translator.
CAT tools: TRADOS Studio, Wordfast Pro and Memo Q. This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: English, Spanish, technology, expertise, training, quality improvement, professional skills, university translator
This profile has received 39 visits in the last month, from a total of 21 visitors
Profile last updated Jan 22