Member since Sep '02

Working languages:
German to English
French to English

Joanne Parker
22 Years of Translation

Local time: 01:48 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Software localization, Subtitling, Project management, Transcreation
Specializes in:
Computers: SoftwareTelecom(munications)
IT (Information Technology)Computers: Systems, Networks
Business/Commerce (general)Internet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchSAP
General / Conversation / Greetings / Letters

German to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 32 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 48, Questions answered: 26, Questions asked: 173
Translation education Bachelor's degree - Keele University
Experience Years of experience: 24. Registered at May 2001. Became a member: Sep 2002. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (BA Hons)
French to English (Keele)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOCX)
Events and training
Powwows attended

I am an enthusiastic translator from German and French into English with a passion for words. I've been working as a full-time translator and author for over 22 years - that amounts to thousands of projects, millions of words translated, and many happy customers! Let me help you find the right words as well.

I focus on two types of translations:

My background is in IT and telecommunications. I worked at SAP's headquarters in Germany as a translator and subsequently as a technical author, writing complex documentation for system administrators and end users. I also worked as a technical author at PeopleSoft's offices in the UK before setting up my own company, Parpace Ltd, in 2001.

I also focus on more creative translations: websites, marketing information and magazine articles specialising in interior design and furniture, hotels and tourism, food and lifestyle. These areas allow for greater freedom in terms of the expressive language used in my translations.

Subtitling is another area that I work in, mainly films and documentaries for a well-known production company. Recently I've been writing English subtitles for programs in German, French and English.

I am used to working to tight deadlines and always provide high quality work on time.

Here's some recent feedback from satisfied customers:

* On behalf of the entire team, I'd like to thank for the great cooperation this year. We are really happy with your work!

* I delivered the text yesterday but I didn't get the chance to write. I want to do that now since I think you did a really great translation once again. Well done and a big fat thank you!

* Once again, another really great translation!

Keywords: German to English, creative translations, furniture, interior design, hotels, websites, IT, information technology, SAP, computers, software, networking, Trados, business, commerce, marketing, help files, manuals, system administration, implementation guides, white papers, technical, subtitling, quality control, transcreation

More translators and interpreters: German to English - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search