Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Apr 4 (posted viaProZ.com): Ongoing: Technical manuals, 21,000 words, working on Trados, for a global NVR brand / Coaching material, 5,000 words, working on XTM, for well-known Performance Consultancy. ...more, + 2 other entries »
10 years’ experience as translator, revisor & proofreader, specializing in marketing translations for diverse segments.
Strong commitment to every single client in order to deliver the highest quality on time, every time.
Quality translation services, including transcreation, for: MARKETING & ADVERTISING/ JOURNALISM & PR / ENDOMARKETING / INSTITUTIONAL / EDUCATION / COMMERCE & FINANCE / TOURISM & HOSPITALITY / ARTS & ENTERTAINMENT / TELECOMS & IT / SOFTWARE & APPS / E-COMMERCE / REAL ESTATE
15 years’ experience in services marketing roles in various industries, of which 9 years were in London, England. Return to Brazil in Sep/2007.
Extensive work experience in advertising agencies and marketing positions at end clients both in England and Brazil, therefore with very good knowledge of language nuances and jargons in marketing material in both languages, English and Portuguese.
Native level of English – qualification as Business English teacher by the London Chamber of Commerce and certified with the Cambridge Proficiency Certificate. Updated information on experience and qualifications upon request.