Working languages:
French to English
Spanish to English
Portuguese to English

Eloise Horsey
Thoroughbred translations

United Kingdom
Local time: 13:46 GMT (GMT+0)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Available on weekdays from 8.30am to 6pm GMT. I also work at the weekend when required.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Law: Contract(s)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Finance (general)Cinema, Film, TV, Drama
Law (general)Business/Commerce (general)
Marketing / Market ResearchGovernment / Politics
International Org/Dev/Coop

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 4
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Per Procurationem
Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Years of experience: 8. Registered at Aug 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Leeds)
Spanish to English (University of Leeds)
English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings
Professional practices Eloise Horsey endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am an MA-qualified linguist with just over one year's part-time experience, now available full-time between the hours of 8.30am and 6pm GMT, Monday to Friday. I am also available at weekends when required.

- Freelancing since July 2013, no deadlines missed.

- Specialisms: legal, financial, business and education/training fields; certificates, academic diplomas and transcripts. These are the fields in which I have the most experience and also in which I would like to further develop my skills.

- I love cooking and would also relish the opportunity to translate any texts in this field. I also have an MA (with merit) in Audiovisual Translation, so I have plenty of experience with transcription and subtitling and, of course, I find these translation fields very interesting. I also enjoy more creative texts, such as press releases and tourism texts.

- Software: I work with MemoQ 2013 and Trados 2014, as well as the standard Office software and Adobe Reader.

I also own a variety of general and specialist dictionaries, including a multilingual culinary dictionary (a prized possession!).

Please feel free to contact me for any translation, subtitling, transcription or proofreading work.
Keywords: Portuguese, French, Spanish, English, UK, British, MemoQ, legal, law, certificate, academic transcript, diploma, business, finance, financial, commercial, culinary, food, cooking, education, training

Profile last updated
Nov 25, 2015

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search