Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Chinese to English: 检测方法和原理 Test Method and Principle General field: Science Detailed field: Medical: Instruments
Source text - Chinese 血液中的葡萄糖在葡萄糖氧化酶的催化下与铁氰化钾发生氧化还原反应，产生葡萄糖酸和亚铁氰化钾，亚铁氰化钾发生电化学反应，产生氧化还原电流。氧化还原电流大小与葡萄糖浓度成正比，血糖仪通过检测氧化还原电流的大小既可得出血液中的葡萄糖浓度的数值。
Translation - English The glucose (C6H12O6) in blood interacts with Potassium Ferricyanide (K3Fe(CN)6) by redox reaction, with glucose oxidase (GOD) acting as the catalyst. As a result of the reaction, Gluconic Acid (C6H12O7) and Potassium Ferrocyanide (K4Fe(CN)6) are produced, and the further electrical chemical reaction of Potassium Ferrocyanide generates redox current. The intensity of redox current is proportional to the glucose concentration in blood sample. Therefore, blood glucose level can be derived from the intensity of redox current detected by blood glucose meter.
English to Chinese: Whole Body Cleanse (身體清道夫） General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English XXX is the perfect product to build your entire wellness program around. Healthy cleansing sets the stage for an impressive range of health benefits, including weight loss, more energy, and increased youthful vitality. XXX helps the body reach optimal performance by supporting toxin elimination from the body’s cells and tissues, as well as major organs and systems, including: Kidneys (Urinary Tract), Liver, Blood, Digestive Tract (GI Tract), and Skin.
Translation - Chinese XXX是助您建立全面身體保健系統的完美產品。健康的清潔體質帶來廣泛健康效益，包括瘦身、提升體能、增長青春活力。通過輔助包括腎臟（泌尿道）、肝臟、血液、消化系統（胃腸道）、及皮膚在內的人體器官組織及細胞的排毒功能，XXX幫助人體達到最佳運行狀態。
English to Chinese: Contract (合同） General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English xxx makes no WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR GUARANTEES, EXPRESS OR IMPLIED, IN FACT OR IN LAW, AS REGARDS THISPROMOTION, CONTEST, CHALLENGE, GIVE AWAY, OR AWARD OR THE MERCHANTABILITY, QUALITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE REGARDING ANY PRIZE OR AWARD OR ANY COMPONENT OF ANY PRIZE OR AWARD. Participation in the contest and/or the Cruise award is not mandatory and is done at the sole election and responsibility of the xxx Independent Distributor and/or the
Distributor’s invitees and xxx shall not be responsible for any participant’s safety from harm, loss, or damage in any way related to the Cruise or travel to and from the Cruise. xxx shall not be responsible for the conditions on the cruise ship, the shore excursions, or any other event, facility, or other conditions related to the Cruise. Participants on the Cruise accept all risk of harm, loss, injury, and damages while participating on the Cruise(s) and/or in travel to and from the Cruise(s) awarded as a participant and/or an invitee of the participant in the xxx Voyage. All participants in the xxx Voyage hereby waive and release xxx, its officers, directors, employees, assigns, and agents from all risk of harm, loss, injury, or damages which may occur as a result of or related to participation in the xxx Voyage or
the awarded Cruise(s).
Translation - Chinese xxx不提供任何關於此項促銷、競賽、挑戰、贈送、獎勵、或任何獎品獎勵及其組成部分的可售性、品質或特定用途的適用性，明示或暗示的，事實上或法律上的保證、承諾或擔保。參與競賽和/或遊輪旅行是非強制性的，完全是xxx獨立經銷員和/或他們的受邀人的選擇和責任。xxx 不對任何參與者免受與遊輪旅行或往返遊輪的陸地旅行有關的傷害、損失、或損壞的安全負責。xxx不對遊輪條件、岸上遊覽、或其他活動、設施、或其他與遊輪有關的狀況負責。遊輪旅行參與者接受所有可能發生在遊輪上和/或往返遊輪中的傷害、損失、損傷、和損壞風險。所有xxx海灣之旅參與者在此放棄要求並解除xxx、xxx主管人員、董事、雇員、代理、中介人承擔xxx海灣之旅產生的或衍生的所有傷害、損失、損傷、和損壞風險。
English to Chinese: Clinical Trial (临床实验） General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English A post-hoc analysis of patients who were anemic at the start of the study found a median increase of 19.6 per cent (interquartile range 20.2 per cent) among the patients in the 30 units/kg group and a median increase of 17.9 per cent (interquartile range 14.3 per cent) among the patients in the 60 units/kg group.
Translation - Chinese 对在实验开始时有贫血症状的患者的因果分析结果发现用药剂量为30单位/公斤体重的测试组增长率中值为19.6% （四分间距为20.2%），而用药剂量为60单位/公斤体重的测试组增长率中值为17.9% （四分间距为14.3%）。
Master's degree - The University of Mississippi
Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2013. Became a member: Sep 2013.
Technical Translator in Life Science and Medical Field
15 years of research and development experience in biotechnology
Currently full-time freelance translator
Chinese is my native language. I received my B.S. in Biochemistry in China. I have lived in US for over twenty years and received my M.S. in Biochemistry in US. Besides general English/Chinese translation, I specialize in bioscience, bioassay biotechnology, medical instrument, healthcare, and pharmaceutical translation. My 15 years of research scientist experience has trained me to be accurate and detailed-orientated. Translation has always been one of my passions. I enjoy translation and I have been translating for years in various areas. I take translation as my current full-time job. My translation work quality is my top concern. I live on my promise and I deliver on time.
Keywords: Chinese, Simplified Chinese, Traditional Chinese, technical translation, biotechnology, bioassay, English Chinese translation, medical translation, biological translation, molecular biology, pharmaceutical translation, cell biology, biochemistry, biology, medicine, genetics