Working languages:
English to Italian
French to Italian

Chiara Marras
Translator, Proofreader and LQA Tester

London, United Kingdom
Local time: 20:50 BST (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureLinguistics

Rates
English to Italian - Standard rate: 0.06 GBP per word / 12 GBP per hour
French to Italian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 12 EUR per hour

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 5
Translation education Master's degree - Università degli studi di Genova
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Bio
Qualified professional English to Italian, French to Italian Translator, Proofreader and LQA Tester with a proven ability to translate
technical and complex texts and to edit in both source and target language.
Hard-working, reliable and experienced.
In my role as proofreader I've been described as
"impeccably thorough" and I've been often praised for my keen eye for
details and
  for my linguistic skills.
Working for Pole To Win in London, I had the
chance to take part in the localisation process of important titles in the video game industry, such as 
Pokkén
Tournament
 and Yo-Kai Watch 3.
Keywords: english, french, italian, translation, localization, software, financial, law, environment, cinema. See more.english, french, italian, translation, localization, software, financial, law, environment, cinema, subtitling, LQA Testing, QA, proofreading, games, video games, editing. See less.


Profile last updated
May 19, 2019



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs