Working languages:
English to Japanese

Shiho Fukuda Koski
SFK Language Solutions

Rochester, New York, United States
Local time: 06:25 EDT (GMT-4)

Native in: Japanese (Variant: Kansai) Native in Japanese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
27 positive reviews
(4 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Website localization, Subtitling, Editing/proofreading
Specializes in:
Education / PedagogyHistory
Poetry & LiteratureReligion
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Tourism & Travel

Payment methods accepted PayPal, Check | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 11. Registered at Sep 2013. Became a member: Feb 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Across, Adobe Acrobat, CaptionHub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit
Professional practices Shiho Fukuda Koski endorses's Professional Guidelines.

My experience as a linguist started over 20 years ago,  when I began my career as a language instructor while studying English (especially American) literature and related subjects at graduate school in Japan and the U.S. Since then, I have developed a highly proficient command of English and deeper insight into my native language, Japanese, through my teaching jobs at universities and in adult education, and my career as a self-employed translator, subtitler, and editor/proofreader.

My Past Projects

  • Academic books, papers and book reviews
  • Apps for smartphones and tablets
  • Bible commentary
  • Brochures and pamphlets
  • Business documents
  • Film and video translation - Company training and promotional videos, movies, documentaries, YouTube, etc.  *Examples can be found here. 
  • Literary works
  • Movie scripts
  • Museum placards and narratives
  • Survey questionnaires 
  • Websites for organizations and individuals
  • “Foreword,” “Preface,” “About the Author,” and “Introduction” in  George Gagnon and Michelle Collay, Constructivist Learning Design: Key Questions for Teaching to Standards (Thousand Oaks, CA: Corwin, 2006),  Tokyo: AoyamaLife, 2015. 
  • Two chapters written by Cindy Seton in Keiko Beppu, ed., Detective Novels and Multicultural Society, Tokyo: Eiho-sha, 1999.
Keywords: English to Japanese, subtitling, websites, contracts, business, press releases, brochures, survey, marketing, education, social science, religion, tourism, travel, advertising, certificates, museum, academic, literature, history, Christianity, Bible, psychology, IT, health, MemoQ

Profile last updated
Sep 4

More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search