Member since Apr '17

Working languages:
English to Russian

Denis Smolin
Translating for understanding

Barnaul, Altayskiy Kray, Russian Federation
Local time: 16:40 +07 (GMT+7)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
User message
Technical translation is a type of specialized translation (c) Wiki
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareTelecom(munications)
Science (general)Mechanics / Mech Engineering
IT (Information Technology)Education / Pedagogy
Construction / Civil EngineeringComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers (general)

Rates
English to Russian - Standard rate: 0.04 USD per word
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 105, Questions answered: 68, Questions asked: 6
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Money order, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2013. Became a member: Apr 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
About me
Dear Partner,

    Technical translation is a special field that requires linguistic skills and experience, as well as deep understanding of the subject matter. Translating engineering and scientific documentation, we mainly aim at exact transfer of the idea or method to the reader but not at the delivery of formally correct speech patterns. It is hardly possible without sufficient theoretical and practical background in the selected field. Moreover, due to the variety of versions, any technical document contains certain and uncertain inconsistencies caused by obsolete terms, latest changes or even misprinting.

    That is why both linguistic experience and theoretical knowledge in the area of specialization are critical for high quality technical translation.

    My engineering record includes over 10 years of project management, practical programming, technical support and software design. Applied programs, operating systems, networks and ERP systems represent essential components of this work.

    I’ve got solid linguistic experience in several international projects, where I was responsible for documentation harmonization, correspondence and translation of scientific papers. In particular, I published a paper in “Computers & Education”, a leading U.S. journal. I spent several years working for American Universities (AU) as an IT professor.

    Hence, if you have a technical text related to computers, communications, algorithms or hardware devices, as well as to artificial intelligence and robotics, I can be one of the best candidates in terms of quality and cost-efficiency.

Best regards,
Denis Smolin, Ph.D.
Keywords: Russian, computers, hardware, software, localization, games, documentation, manuals, scientific papers, artificial intelligence, ERP, game, localization


Profile last updated
Aug 17



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search