Working languages:
French to English
English (monolingual)

French Foodie
Appetizing translations

Local time: 01:29 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty
Food & DrinkMarketing / Market Research
MusicPoetry & Literature
Tourism & TravelWine / Oenology / Viticulture

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 687, Questions answered: 366, Questions asked: 414
Translation education Master's degree - University of Ottawa
Experience Years of experience: 26. Registered at May 2001. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Association of Translators and Interpreters of Ontario)
Memberships ATIO, LTAC, TSF (Traducteurs sans frontieres), ATLF
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Dreamweaver, Powerpoint, SDL TRADOS
Forum posts 210 forum posts
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Professional practices French Foodie endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I am a native Canadian English speaker with an MA in Translation Studies from the University of Ottawa and over 10 years' experience, both in-house and as a freelancer.
The focus of my thesis was on gastronomy and translation. That, combined with my love of great food and wine and my great location in the heart of Provence, have made me an expert in the field of food and wine translation.
I have worked with some of the top restaurants, chefs and sommeliers in France, ensuring that their web sites, menus, press releases and marketing materials are beautifully written and appetizing for an English-speaking audience. One of my more recent publications in this field is a beautiful book on vanilla and cocoa production in Madagascar, complete with stunning photography and mouth-watering recipes: Cocoa and Vanilla, The Black Gold of Madagascar, with Editions Agnes Vienot.
Another one of my fields of expertise is in art and museology. I have passed a series of rigorous tests to become a member of the Louvre translation team, attesting to the quality and accuracy of my work. Another gage of this quality is my certification for French to English translation through ATIO, the Association of Translators and Interpreters of Ontario.
My first love, however, has always been literary translation. Two of my recent publications are The Cuttlefish (English translation of La Seiche) by Prix Femina winner Maryline Desbiolles, and Tomato Sauce Love (English translation of L'Amour sauce tomate) by Sylvie Nicolas from Quebec.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 783
PRO-level pts: 687

Top languages (PRO)
French to English623
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Cooking / Culinary135
Cosmetics, Beauty54
Marketing / Market Research54
Textiles / Clothing / Fashion52
Tourism & Travel47
Sports / Fitness / Recreation44
Business/Commerce (general)40
Pts in 21 more flds >

See all points earned >
Keywords: france, french, english, literature, food, art, museum, culinary, gastronomy, wine, tourism, hotel

Profile last updated
Aug 29, 2014

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search