Member since Dec '13

Working languages:
English to Swedish
German to Swedish
Danish to Swedish
Swedish to English

Leif Ohman
Technically speaking

Henderson, Nevada, United States
Local time: 06:57 PDT (GMT-7)

Native in: Swedish (Variants: Stockholm, Rikssvenska) Native in Swedish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
This person is a top KudoZ point holder in English to Swedish
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
Computers (general)Law: Contract(s)
AccountingEngineering (general)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 551, Questions answered: 221
Payment methods accepted Check, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Stockholm University
Experience Years of experience: 11. Registered at Dec 2013. Became a member: Dec 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS
In becoming a freelance translator, I have come full circle.

When I arrived in San Francisco, California (after moving to the U.S. in the mid-eighties) I was reunited with an American friend who was a freelance translator already. It seemed like such a dream, except for one thing: how do you find work and get paid enough?

Not knowing the answer to that question, I turned to some more promising fields, accounting (passed the CPA-exam, in the old 19.5-hour format) and legal (attended an ABA-approved law school for one year) before switching to computer programming which is what I have been doing for most of my career, before moving to Las Vegas. Here I got a job as an in-house translator that lasted a few years until the local office was closed.

With that background, I was now ready to get started as a freelance translator.

Most of my work involves trademarks with short snippets from disparate fields, ranging from medical treatments and surgical instruments via industrial machinery to drone guidance systems. Each snippet is embedded in some generic language about intended and not intended uses. The emphasis is on what all these various products or services are called and what they do. The challenge is to find the right term, often with limited context.

This suits my personality quite well. I relish the search for some of the more obscure terms and exploring new ideas for how to uncover the meaning of each of them, using ever changing combinations of the tools at my disposal. It has also proven to be quite useful when I translate the other technical materials that make up most of the rest of my workload.

So, if it is important to have the correct terms in the translation, I am a good choice.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 586
PRO-level pts: 551

Top languages (PRO)
English to Swedish397
Swedish to English154
Top general fields (PRO)
Social Sciences40
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)48
Finance (general)44
Law (general)42
Construction / Civil Engineering28
Automotive / Cars & Trucks24
Pts in 36 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, translation, editing, proofreading, English, Swedish, German, English to Swedish, German to Swedish, website localization, översättare, översättning, redigering, korrekturläsning, engelska, svenska, engelska till svenska, tyska till svenska, översättning av webbplats

Profile last updated
Nov 19, 2020