Working languages:
English to Malay
Malay to English
Malay (monolingual)

Mohd Hamzah
Your Scie., Engineering & IT Translator

Malaysia
Local time: 15:40 +08 (GMT+8)

Native in: Malay Native in Malay, Indonesian Native in Indonesian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
87 positive reviews
(14 unidentified)

3 ratings (3.66 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
Certified PROs.jpgvvxcsuivxvqzodaqlm1s.jpg

Mr. Mohd Hamzah

Researcher and Certified Translator

Email: [email protected]
Working languages: English>Malay, Malay>English.

Specialization
Expert and experienced with MSDS, all
science subjects, technical scientific patents/Intellectual Property,
annual report, lab safety, manual, engineering and technical subject,
mass communication, social science childhood materials, product manuals
and automotive subjects. I also consider drama/film/documentary program and general reading.


Services Offered

Translation, Editing, Proofreading, Localization, Subtitling, Research, Terminology, and others. Also Jawi (Malay in Arabic script) translation and transliteration of legal certificates and official letter.


Experiences

I have more than 10 years experiences in MSDS translation, translating
and writing journal manuscripts and abstracts, R&D quests, book
chapters from English>Malay, Jawi (Malay in Arabic
letter)>English. Technical fields include science, engineering,
medical and IT. Due to strong interest in translation, I have switched
into online mode and diversify my specialization into medical, IT and
software, media, technology/product promotions, social science and
general field. I have collaborated with different companies locally and
internationally in which the translation fields are varied from
multimedia subtitles, copywriting, product promotion,  education and
social science. Daily output between 1500 to 3000 words depending to the
subject and difficulty of the source text. Currently appointed as
Karyawan DBP (Writer  Membership for Institute of Language and Learning
of Malaysia) and have passed Malaysian Institute of Translation and
Books (ITBM) translation test which enable me to collaborate with ITBM
as their translator.



Key asset fields that I have been specializing:

- Physics; Ultrasound, optics, dielectrics, geology, analogue and digital electronic etc.

- Chemistry; organic, inorganic, catalyst etc.

- Medical, cosmetics and pharmaceuticals; healthcare, general, medical instruments and etc.

- Materials Safety Data Sheet, Lab Safety and Risk Assessment

- ESG; Carbon credit, carbon footprint- Annual report, company handbook etc.

- Various domain of questionnaire (English>Malay and Malay>English)

- Coating and Surface Finishing; Organic and Inorganic

- Scientific Patent

- Materials and Engineering

- Engineering tools

- Oil and Gas

- Energy

- Automotive

- Nanomaterials

- Spectroscopy, Microscopy, Thermal analysis, Electrical properties etc.

- Information technology, internet marketing, software localization etc.

- Many others including subtitles


Translation memories cum glossaries for:

- Science, Engineering, IT and Medical/Pharmaceuticals (more than 2,000,000++ words)

Trained as Researcher make me really comfortable in understanding
materials in R&D activity. Therefore, safety data sheet or namely MSDS
is my daily checked text as well as journals in which it is needed for
publication of academic finding. In addition, reviewing (i.e proofreading and editing)
is also one of my strength and the materials that have been entrusted
for reviewing process since 2007 include scientific journals from Wiley
Blackwell such as Polymer Composites, Applied Polymer Science, Polymer
Engineering and Science, Physical Science USM, Asian journals etc.
Various materials subject and measurement especially for research work
that have been reviewed include materials and technology for
intellectual property and patenting. Up to now, more than 50 academic
manuscripts have been reviewed and the numbers are keeping on
increasing.

ENGINEERING and Oil and Gas

• O&G

Translated procedures of oil rig facilities produced by Aberdeen Drilling School and

Gas Treatment (Adsorption/Absorption etc.)

(>15000 words)

Downhole Mechanism (4k words)

• Automotive/Engineering/Safety

Helicopter landing manual/Safe Crane Operation

(>24,000 words)

Accident and Incident Investigations (3k words)

• Maritime/Diving/Marine Engineering

Evaluator cum Reviewer and Diving Operation and Maritime Science and Operation (100,000+ words)

• General engineering and tools

Translator for electrical appliance manual (11,000+ words), technical terms and tools.
• Technical manuals

SCIENCE

• Nanotechnology

Wrote Nanomaterial chapter for Institute of Language and Learning Malaysia (DBP) academic book.

• Physics, chemistry, travel & leisure and general subjects

TermWiki project. Translated and reviewed terms from English to Malay.

• Safety Datasheet for Chemical and Materials (MSDS)

Translator and Reviewer- More than 100 project on Safety Datasheet SDS etc. > 20,000 words. Weekly task on SDS translation.

• Materials Science, Nanomaterials etc.

Reviewed more than 50 academic manuscripts for Wiley Blackwell journals
and national journal include Physical Science and Asian journals etc.
>500,000 words

List of journals: Polymer Composites, Applied Polymer Science, Physical
Science, e-polymers, Journal of Materials Engineering and Environment

INFORMATION TECHNOLOGY and MARKETING

• Localization, UI & IT, Mobile Apps and Games

Marketing +Software and game translation respectively

(>20,000+) and (100,000+ words on one single project on Software UI and localization of websites, 90,000 +words)

• Marketing

Theme translation, letters and questionnaires

• GPS/navigation translation: 18,000 words ++ • Website translation on
diabetes and guidelines: 15,000 words • Localization of football virtual
games: 5000 words. • various marketing questionnaires: < 100,000
words include dengue vaccine, post Covid-19 lifestyle,
internet securities, phishing, scam alerts

MEDICAL AND PHARMACEUTICAL

• Medical Instruments, Healthcare and Pharmaceuticals

Proofread/Translate pharmaceutical product for healthcare/SDS, as well as medical related questionnaire.

Translated medical instruments application manuals and usage instructions and Healthcare articles/quest. They include:

- Various type of pharmaceutical products (3000-5000 words)

- Medical questionnaire on dengue vaccine (7000 words).

- Extended version of medical questionnaire on dengue vaccine - revised for children (3750 words).

- Medical products and instruments and their safety (2000 words).

- Article about healthcare "Always in pace yourself" (500 words).

- Cosmetics product for different brands
- vaccines questionnaires

Also entrusted with other translation assignments

LEGAL DOCUMENT

• Legal document and school/birth/marriage certificates

Translator for marriage birth certificate, legal documents - for visa purposes etc.

Includes Malay to English, Jawi Malay to English, English to Malay

• Writ of summons etc.


SOCIAL SCIENCE and MASS COMMUNICATION

• Education

Translated/proofread/edited scientific articles on vocational training.
Articles; (Malay-English and English-Malay) for international
publication.

(<10,000 words)

• Code of conduct and company profiles

• Annual report

• Mass Media and Creative

Transcreate script in promoting medical institution

(>3,000 words)

• Media Subtitling

Subtitlist for product promotion, TV tele-drama, movies and reality show

(>20 hours/month)


Among my clients directly or through agencies...

k6goax3dtrfdwkelwvng.jpg



Education
2020 Phd in Materials Science, 
2014 General Translation Certificate, Malaysian Institute of Translation and Books
2007 Master of Science, (Applied Radiation on Conducting Polymers), Univ. Putra Malaysia
2002 Bachelor of Science, Physics (Instrumentation Science), Universiti Putra Malaysia


Registered Members

ProZ (Registered) and Translator Cafe.


Professional Membership

Malaysian Translators Association

Malaysian Association of Solid State Science (MASS)

Malaysian Society for Engineering and Technology

Malaysian Nanotechnology Association


Translation Software/Technology

Software:- Microsoft Office 2010, 2007, 1997-2003, Nitro PDF,Acrobat, Image Processing, Dewan Eja Pro 8.

Translation software:- SDL Trados Studio 2014, SDL Passolo 2011, SDL MultiTerm 2014, Ace Translator, DBP Prpm website, OED etc.

Experienced in using: memoQ, Memsource, Wordbee and XTM

Website

ProZ: http://www.proz.com/profile/1886681

TranslatorCafe: http://www.translatorscafe.com/cafe/member217259.htm


Thanks a lot for visiting my page and please contact me and if you have
any translation job such as (MSDS, IT, Marketing, Medical and
Engineering & Science).

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 86
PRO-level pts: 78


Top languages (PRO)
English to Malay66
Malay to English8
English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering32
Other17
Medical8
Social Sciences8
Science5
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Manufacturing12
IT (Information Technology)12
Computers (general)8
Linguistics4
Medical: Instruments4
Construction / Civil Engineering4
Business/Commerce (general)4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Editing/proofreading3
Language pairs
English to Malay6
4
Malay to English2
English1
Specialty fields
Medical: Pharmaceuticals1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Ships, Sailing, Maritime1
IT (Information Technology)1
Petroleum Eng/Sci1
Marketing1
Cinema, Film, TV, Drama1
Other fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs2
Gaming/Video-games/E-sports1
Keywords: English translation, Malay translation, translation, proofreading, reviewing, general subjects, physics, chemistry, medical, engineering. See more.English translation, Malay translation, translation, proofreading, reviewing, general subjects, physics, chemistry, medical, engineering, oil and gas, MSDS, annual report, marketing, product promotion, SDS, Melayu, certificate, Jawi, letter, IT. Acting and Directing, Advertising, Aerospace Engineering, Agriculture, Aircraft, Archaeology, Art, Astronomy, Astrophysics, Automotive, Bioengineering and Biomedical Engineering, Biophysics, Biopsychology, Biostatistics, Broadcast Journalism, Business General, Business Marketing, Ceramics Arts and Ceramics, Chemical Technology and Related Industries, Chemistry, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Games, Electronic Games, Games of Chance, Data Communications, Data Processing, Desktop Publishing (DTP), Ecology, Economics, Education, Electrical Engineering, Engineering, Entrepreneurship, Environmental Science, Fibre, Textile and Weaving, Film and Cinema Studies, Finance, Fire Protection, Forestry, General, Geochemistry, Geography, Geology, Geophysics and Seismology, Gerontology, Health, Heating, Air Condition and Refrigeration, History, Hospitality, Information Sciences and Systems, Internet, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Mechanical Engineering, Medicine — Medical Technology, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Ophthalmology, Medicine — Pharmacology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine (General), Metallurgical Engineering, Nuclear Engineering, Oil and Gas Engineering, Optics, Organic Chemistry, Patent Translation, Petrochemistry, Petroleum Engineering, Photographic Arts, Photography, Physical and Theoretical Chemistry, Physics, Political Science, Polymer Chemistry, Radiation Biology, Science (General), Software Engineering, Sport and Fitness, Taxation, Telecommunications, Textile Sciences and Engineering, Theatre, Tourism and Travel, Transportation. Journal. Thesis abstract.. See less.




Profile last updated
Sep 25



More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English   More language pairs