This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 10.00
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer, Money order, Skrill
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Turkish: Legal Translation Sample General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English The Contractor shall, within the limits of confidentiality, and where the Works include the provision of service keep full and accurate records of all services rendered and Works carried out by the Contractor in the course of the Works. The records shall also show all man hours spent, the identities of the Contractor’s personnel engaged in the Works and their respective areas of responsibility and expertise, the days on which work is carried out, the precise nature of the Works carried out on each such day and such further information as the Principal may reasonably require from time to time. The Principal shall have full access to the records during the term of the Agreement. The Contractor shall hand over such records to the Principal upon termination of the Works or sooner if required by the Principal, where such records are required to be kept by the Principal by any statute or the application thereof.
Any dispute arising out of or in connection with this Agreement, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration, conducted in the English language, under the Rules of Conciliation and Arbitration in XXX, as per XXX laws.
Translation - Turkish Yüklenici, gizlilik sınırları içerisinde ve İşlerin hizmet teminini/tedarikini kapsadığı durumlarda, İşler süresince Yüklenici tarafından sağlanan hizmetlerin ve gerçekleştirilen İşlerin tam ve doğru şekilde kaydını tutacaktır. Kayıtlar aynı zamanda harcanan iş saatini, Yüklenici’nin İşlere dahil olan personellerinin kimliklerini, söz konusu kişilerin sorumluluk ve uzmanlık alanlarını, işin gerçekleştirildiği günleri, söz konusu günlerde gerçekleştirilen İşlerin esas mahiyetini ve İşverenin zaman zaman/muhtelif zamanlarda makul şekilde talep edebileceği bu tür diğer bilgileri de gösterecektir. İşverenin, işbu Sözleşme/Anlaşma süresince kayıtlara tam erişimi olacaktır. Yüklenici, söz konusu kayıtların herhangi bir tüzük veya bunlarla ilgili uygulama gereği İşveren tarafından tutulmasının gerekli olduğu durumlarda, İşin sonlanması üzerine veya İşverenin talebi üzerine daha erken bir zamanda söz konusu kayıtları İşverene teslim edecektir.
İşbu sözleşmenin varlığına, geçerlilik veya fesih durumuna ilişkin tüm sorular dahil olmak üzere işbu Sözleşmeden doğan veya işbu Sözleşmeyle bağlantılı olarak ortaya çıkabilecek tüm ihtilaflar/anlaşmazlıklar, XXX yasaları/mevzuatı uyarınca, XXX’teki Uzlaşma ve Tahkim Kuralları’na göre, İngilizce dilinde gerçekleştirilecek bir tahkime sevk edilecek ve nihayetinde burada çözüme kavuşturulacaktır.
English to Turkish: Medical Translation Sample General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English Intended Use
XXX is a self-loading stretcher with adjustable heights for patient transport. It is a compact and light stretcher, useable in rescue operations on the streets and on rescue vehicles. The legs fold away independently, activating the dedicated commands during the loading procedure, while, during the unloading procedure, they open automatically. The rigid mono-shell board, moulded in high density polyethylene is easy to wash. Its colour is obtained by a patented pigmentation. Large diameter, front fixed wheels, and rear turning wheels, to improve loading and transport.
Environmental conditions
Functioning temperature: from -10 to +50 °C
Storage temperature: from -20 to +60 °C
Relative humidity: from 5 to 95%
Transport and Storage
Before transporting the appliance, make sure that it is correctly packaged ensuring also that there are no risks of shocks, bumps or falls during the transport itself.
Keep the original packaging for use in case of any further transport and for storage. Damage to the appliance caused during transport and handling is not covered by the guarantee. Repairs or replacement of the damaged parts are the responsibility of the client. The device must be stored in a dry, cool area away from direct sunlight. It must not be placed in contact with any substances or chemical agents which could cause damage and reduce safety characteristics.
Translation - Turkish Kullanım Amacı
XXX, hasta taşımaya yönelik, yüksekliği ayarlanabilir kendinden yüklemeli bir sedyedir. Kompakt ve hafif bir sedyedir, sokaklarda ve kurtarma araçlarında kurtarma işlemlerinde kullanılabilir. Yükleme prosedürü sırasında özel komutlar etkinleştirilerek ayaklar bağımsız şekilde dışa katlanır, boşaltma prosedürü sırasında ise otomatik olarak açılır. Yüksek yoğunluklu polietilen kalıba dökülen sert tek kabuklu paneli yıkaması kolaydır. Rengi, patentli pigmentasyon ile elde edilir. Yükleme ve taşıma işlemlerini iyileştirmek için geniş çapa, sabit ön tekerleklere ve döner arka tekerleklere sahiptir.
Çevresel koşullar
Çalışma sıcaklığı: -10 ila +50 °C
Depolama sıcaklığı: -20 ila +60 °C
Bağıl nem: 5 ila %95
Taşıma ve Depolama
Cihazı taşımadan önce, aynı zamanda tam olarak taşıma işlemi sırasında darbe, çarpma veya düşme tehlikesi olmamasını da sağlayarak, cihazın doğru şekilde paketlenmiş olduğundan emin olun.
Tekrar taşıma veya depolama işlemleri durumunda kullanmak için orijinal ambalajını saklayın. Taşıma ve nakliye sırasında cihazda meydana gelecek hasarlar garanti kapsamına girmez. Hasar gören parçaların tamiri veya değişimi müşterinin sorumluluğudur. Cihaz, güneş ışığından uzakta, kuru, serin bir alanda depolanmalıdır. Hasara neden olabilecek veya güvenlik özelliklerini azaltabilecek hiçbir madde veya kimyasal ile temas edecek şekilde yerleştirilmemelidir.
English to Turkish: Technical Translation Sample General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English Generator Set Control System
Control System Description
The control system is used to start and stop the generator from the display screen in either Manual or Auto mode. It is suitable for standalone or paralleling generator sets in both standby and prime-power applications, providing full generator set monitoring capability and protection. It monitors the engine for temperature, oil pressure and speed, and provides voltage and current metering. In the event of a fault, the unit indicates the fault type and automatically shuts down the generator set on critical faults.
All indicators, control buttons and the display screen are on the face part of operator panel as illustrated in the following figure.
There are two fault level signals generated by the control system as follows:
- Warning: signals a non-imminent or non-critical fault for the engine. The control provides an indication only for this condition.
- Shutdown: signals a potentially critical fault for the engine. The control immediately takes the engine off-load and automatically shuts it down.
The standard control system operates on 12 or 24 VDC battery power. The auxiliary equipment operates on LV AC power. The history data is stored in non-volatile memory and is not deleted if battery power is lost.
Translation - Turkish Jeneratör Seti Kontrol Sistemi
Kontrol Sistemi Açıklaması/Tanımı
Kontrol sistemi, jeneratörü Manuel veya Otomatik modda, gösterge ekranından çalıştırmak ve başlatmak için kullanılır. Kontrol sistemi, hem yedek hem de birincil güç uygulamalarında bağımsız veya paralel bağlantılı jeneratör setleri için uygundur ve tüm jeneratör seti için izleme özelliği ve koruma sağlar. Motoru sıcaklık, yağ basıncı ve hız bakımından izler, voltaj ve akım ölçümü sağlar. Bir hata/arıza durumunda, ünite hata türünü belirtir ve kritik hatalarda/arızalarda jeneratör setini otomatik olarak kapatır.
Tüm göstergeler, kontrol düğmeleri ve gösterge ekranı, aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi operatör panelinin ön yüzündedir.
Kontrol sisteminin ürettiği iki hata seviyesi sinyali vardır ve bunlar şu şekildedir:
- Uyarı: Motordaki olası veya kritik olmayan bir hatanın/arızanın sinyalini verir (arızayı belirtir). Kontrol yalnızca bu durum için bir gösterge sağlar.
- Kapatma: Motordaki olası bir kritik hatanın sinyalini verir (arızayı belirtir). Kontrol sistemi hemen motorun yükünü atar ve motoru otomatik olarak kapatır
Standart kontrol sistemi, 12 veya 24 V DC batarya gücüyle çalışır. Yardımcı ekipman ise AG AC gücüyle çalışır. Geçmiş verisi kalıcı hafızada saklanır ve batarya gücünün kesilmesi durumunda silinmez.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Bilkent University
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2014.
In my 7+ years of experience as a full time translator (Turkish native speaker) I have completed translation projects with over 6M words for many brands and also had a full-time experience as an interpreter in a US NATO Base in Afghanistan. I've worked as a freelance and an in-house translator for top translation agencies in Turkey and US.
Moreover, my passion for language and technology has enabled me to adapt to the latest technologies such as new CAT, QA and DTP tools.
I have excellent command of Across, SDL Trados, Star Transit, Xbench, and Transistor.
And I am willing to use the custom language technologies used by language services providers.
• HP
• Siemens
• Mcdonalds
• Dell
• Jaguar
• Audi
• BMW
• Ford
• Fiat
• Aston Martin
• Peugeot
• Suzuki
• Schenider Electric
• General Electric
• Vodafone
• Turkcell
• Tchibo
• Bosch