Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, CorelDraw (editing), PagePlus (editing), Subtitle Workshop, Windows Movie Maker (video editing), Powerpoint, Wordfast
Since 2012, I have been working as a conference and liaison interpreter for conferences, TV programmes, exhibitions, B2B meetings, and in-house trainings. I also provide certified translations and translations for companies and individuals: I translated websites, contracts, informative and bureaucratic documents. I
have started my freelance career after obtaining a master’s degree in
Conference interpreting at the Advanced School for Interpreters and
Translators (SSMLIT) in Forlì, Bologna University, with a dissertation
on legal interpreting. My working languages are Italian, French, Spanish, and English. In 2014, I have become a member of TradInFo, an Italian association of professional interpreters and translators.
TEACHING Since April 2014 I have been holding language courses for companies and individuals (French, English, Spanish, Italian). Since the 2015-2016 academic year, I have been collaborating as a tutor with Bologna University for a training course in Legal interpreting mainly aimed at “minority” languages.